《道德經(jīng)》雙語(yǔ)朗誦第54章

第五十四章
善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟。
修之于身,其德乃真;
修之于家,其德乃余;
修之于鄉(xiāng),其德乃長(zhǎng);
修之于邦,其德乃豐;
修之于天下,其德乃普。
故以身觀身,以家觀家,以鄉(xiāng)觀鄉(xiāng),
以國(guó)觀國(guó),以天下觀天下。
吾何以知天下然哉?
以此。
Whoever is planted in the Tao will not be rooted up.
Whoever embraces the Tao will not slip away.
Generations honor generations endlessly.
Cultivated in the self, virtue is realized;
cultivated in the family, virtue overflows;
cultivated in the community, virtue increases;
cultivated in the state, virtue abounds.
The Tao is everywhere; it has become everything.
To truly see it, see it as it is.
In a person, see it as a person;
in a family, see it as a family;
in a country, see it as a country;
in the world, see it as the world.
How do I know this is true? By looking inside myself.
標(biāo)簽: