藍染

2016年2月11日翻譯于西苑新家
原曲:あいぞめ(日語:藍染)- 能登麻美子
淺き夢見じ 永久に嘆きもせす?
一路上,夢見的哀嘆不已,淺淺的,一場夢
月の光 心 照らし出す?
月光下,一個人,照亮了眼睛照亮心
燃ゆる花の舞 道しるべ?
花朵漫天開放舞動,前路在何方
絡みつく まやまちの詩 胸をしめる?
一層又一層,錯綜復雜的思緒,寫成了多少歌
果てね川に手をさし 流そう?
最深處,無法停止的洪流,一路向前。
想い 詰めた言の葉 藍に染めて?
思念中,一次又一次追問,悲傷滲透人間。
すれ違いが 心もろくする?
每次再到此地,心里不知何種感觸。
居場所もないまま 風は吹く?
風吹過的荒野漫漫,何處是家鄉(xiāng)。
赤い道 足取り重く 暗に向かう?
火紅的路上,一步又一步重復,向著黑暗深處
一度流せば 二度と帰らね?
第一次,我們已隨波逐流,命運捉弄
指がつまひく運命 藍に染めて?
再一次,我們回到了原處,依舊浸透悲傷
いくつ 明けない夜を 重ねて?
從頭轉,光明與黑夜不斷,重重交替
やがて 藍の嘆きも 消え逝くのが?
卻似舊,悲傷的哀嘆永久,漸漸地消磨掉
果てね川に手をさし 流そう?
最深處,無法停止的洪流,一路向前。
色は匂へど いつか 散りねるもの?
美麗的,風景不知道何時,散落為一場空。
藍に染めて...?
只剩下了悲傷
標簽: