《例えば》花譜 歌詞 翻譯 假名 羅馬音

例えば/例如
花譜
?
?
正解(せいかい)全部(ぜんぶ)ぼやけても
Seikai zenbu boyakete mo
即使所有的正確都模棱兩可
?
見(み)たかったんだよ
mitakatta nda yo
那也想看看啊
孤獨(dú)(こどく)の夜(よる)に
kodoku no yoru ni
在孤獨(dú)的夜晚
過(す)ぎ去(さ)った日々(ひび)を
思(おも)い出(だ)す
sugisatta hibi o
omoidasu
憶起過去的種種
あの笑顔(えがお)から
ano egao kara
從那張笑臉中
すれ違(ちが)う手(て)から
surechigau te kara
從錯(cuò)過的雙手中
逃(に)げ出(た)したかった
Nigedashitakatta
想要逃離出去
焦點(diǎn)(しょうてん)の合(あ)わない日々(ひび)が
海(うみ)のようで
shouten no awanai hibi ga
umi no you?de
失焦的日子好似大海
這(は)い上(あ)がれない
hai agarenai
無法攀登
正解(せいかい)なんてない日々(ひび)に
seikai nante nai hibi ni
沒有正確答案的日子
構(gòu)(かま)えなかった
Kamaenakatta
無法顧及
?
抱(かか)えたものに潰(つぶ)れそうで
kakaeta mono ni tsubure-soude
好似要被擔(dān)負(fù)的事情擊潰
ああもう捨(す)てたいよ
a a?mou?sutetai yo
啊依然想要舍棄
橫切(よこぎ)ったため息(いき)とか
yokogitta tameiki toka
那貫穿一切的嘆息
苦(くる)しみも 悲(かな)しみも 春風(fēng)(はるかぜ)を
知(し)った雪雲(yún)(ゆきぐも)も
kurushimi mo kanashimi mo harukaze o
shitta yukigumo mo
無論是苦痛與悲傷還是知曉了春風(fēng)的積雪云
全部(ぜんぶ)偽物(にせもの)で
zenbu nisemono de
所有都是贗品?
意味(いみ)は今(いま)更(さら)どうでも良(よ)くて
imi wa imasara dou?demo yokute
如今更是毫無意義
?
その全(すべ)てが
sono subete ga
那一切都
泥(どろ)に見(み)えて
doro ni miete
如同泥土
その光(ひかり)は
sono hikari wa
那束光
?
今(いま)の僕(ぼく)にとっちゃ迷惑(めいわく)で
ima no boku ni totcha meiwakude
令現(xiàn)在的我左右為難
本當(dāng)(ほんとう)苦(くる)しくて
hontou?kurushikute
真的好痛苦
目(め)を背(そむ)けてしまう前(まえ)に見(み)えた
me o somukete shimau mae ni mieta
在轉(zhuǎn)移視線之前看到
一瞬(いっしゅん)の日々(ひび)を信(しん)じたいから
?isshun no hibi o shinjitaikara
只因想要相信轉(zhuǎn)瞬即逝的日子
?
僕(ぼく)は生(い)きる
boku wa ikiru
所以我存在于此
正解(せいかい)全部(ぜんぶ)ぼやけても
seikai zenbu boyakete mo
即使所有的正確答案都模棱兩可
今更(いまさら)なんだよ
imasarana nda yo
已經(jīng)事到如今了啊
孤獨(dú)(こどく)の夜(よる)
kodoku no yoru
孤獨(dú)的夜
教室(きょうしつ)の隅(すみ)
kyoushitsu no sumi
教室的一角
切(せつ)なく響(ひび)く無音(むおん)が脳(のう)を
揺(ゆ)らしている
setsunaku hibiku muon ga nou?o
yurashite iru
包含悲傷回蕩著的無聲晃動(dòng)大腦
気(き)づけば教科書(きょうかしょ)が落(お)ちる
kidzukeba kyoukasho ga ochiru
回過神教科書掉落在地
?
でもその中(なか)で
demo sono naka?de
但在哪其中
?
垣間見(かいまみ)た景色(けしき)は
kaimamita keshiki wa
瞥見的風(fēng)景
優(yōu)(やさ)しさは ドキドキは
yasashi-sa wa dokidoki wa
無論是溫柔還是悸動(dòng)
?
あの人(ひと)の手(て)の溫(ぬく)もりは
ano hito no te no nukumori wa
還有那人手中的溫度
全部(ぜんぶ)本物(ほんもの)で
zenbu honmono de
真實(shí)的一切
?
僕(ぼく)には眩(まぶ)しかったりして
boku ni wa mabushikattari shite
令我眼花繚亂
その全(すべ)てが
sono subete ga
所有的一切
?
美(うつく)しくて
Utsukushikute
都美輪美奐
果(は)てしないまま道(みち)は続(つづ)く
hateshinai mama??michi wa tsudzuku
道路綿長無邊無際
足(あし)がもたついて
ashi ga motatsuite
步調(diào)遲緩
地面(じめん)は硬(かた)くって
jimen wa katakutte
地面僵硬
例(たと)えば
Tatoeba
列如
?
あの日(ひ)見(み)た光(ひかり)の
渦(うず)全(すべ)てが
ano Himita hikari no
uzu subete ga
那天看到的光之漩渦
僕(ぼく)がここにいる理由(りよう)だったなら
boku ga koko ni iru riyoudattanara
如果這就是我在這里的理由
?
歩(ある)くしかない
aruku shika nai
我只能不斷前行
何(なに)もかもが
Nanimokamo ga
所有一切
?
通(と)り過(す)ぎる
Tourisugiru
匆匆駛過
?
ノイズが乗(の)っかって景色(けしき)が
吹(ふ)き飛(と)んで
noizu ga nokkatte keshiki ga
fukitonde
隨著嘈雜的是景色吹飛遠(yuǎn)去
光(ひかり)だけはそこにあって
hikari dake wa soko ni atte
只要光在那里
それこそが君(きみ)だ
sore koso ga kimida
那才是你
例(たと)えばその光(ひかり)があれば
tatoeba sono hikari ga areba
列如那束光存在的話
揺(ゆ)れる瞳(ひとみ)も 爪(つめ)の色(いろ)も
yureru hitomi mo tsume no iro mo
無論是閃爍的瞳孔還是指甲的顏色
?
あの人(ひと)の手(て)の溫(ぬく)もりも
ano hito no te no nukumori mo
還是那個(gè)人手中的溫度
全部(ぜんぶ)を捨(す)ててもいい
zenbu o sutete mo i i
全部舍棄也無妨
どうでも良(い)いんだよ
dou?demo i i nda yo
全都無所謂了
君(きみ)が笑(わら)ってくれれば
kimi ga waratte kurereba
如果你對(duì)我笑得話
僕(ぼく)は溺(おぼ)れたままでいい
boku wa oboreta mamade i i
我愿永遠(yuǎn)沉溺其中
?
?
「例えば/例如」
演唱/花譜
作詞?作曲?編曲/カンザキイオリ?
翻譯來源:BV1Rb4y1f7BE
?
?
新歌,就是好聽!
我永遠(yuǎn)喜歡花譜!.jpg
