搬運(yùn)譯Pitchfork評(píng)10年代最佳單曲第199名:Stormzy: “Big for Your Boots” (2017)
搬運(yùn)自:微信公眾號(hào)【評(píng)論搬一堆】(在原文基礎(chǔ)上添加了英語(yǔ)原文與排版調(diào)整)
原文鏈接:https://pitchfork.com/features/lists-and-guides/the-200-best-songs-of-the-2010s/
翻譯:Ryan Xiang
校對(duì):Whitney. L
推送:Lynn Liu


Before he was a world-famous MC, Stormzy got his start uploading DIY?freestyle videos?in which he spit nonstop bars over hard-edged grime beats in streets and parks near his South London home. So it makes sense that the knockout track from his eclectic debut album,?Gang Signs & Prayer, simply showcases his high-octane rapping and palpable charisma over a jagged instrumental, proving that he deserves to take a seat next to grime greats like Dizzee Rascal and Wiley. On “Big for Your Boots,” Stormzy fires off a barrage of disses directed at his enemies and rap rivals. “You’re getting way too big for your boots/You’re never too big for my boot,” he raps in the chorus, emphasizing the last syllable with maniacal glee. Considering the fact that he’s 6-foot-5 and wears a size 12 shoe, any detractors would be wise to heed his warning. –Michelle Kim
在他成為世界知名的MC之前,Stormzy開(kāi)始上傳自制的即興說(shuō)唱視頻,在這里,他在倫敦南部家附近的街道和公園里用強(qiáng)橫的臟話來(lái)傳唱。因此,在他獨(dú)具一格的首張專輯《Gang Signs & Prayer(幫派標(biāo)志與祈禱)》中的歌曲,就理所應(yīng)當(dāng)?shù)卦阡忼X樂(lè)器伴奏中輕松展示了他火力全開(kāi)的饒舌和顯而易見(jiàn)的魅力,并以此證明他值得與偉大饒舌歌手如Dizzee Rascal和Wiley相提并論。在“Big for Your Boots(自負(fù))”中,Stormzy向他的敵人和對(duì)手發(fā)出一連串的抨擊:“你太自命不凡了/你永遠(yuǎn)比不上我”他這樣唱到,并用狂歡般的上揚(yáng)來(lái)強(qiáng)調(diào)最后一個(gè)音節(jié)??紤]到他身高6英尺5英和12碼的腳,任何詆毀他的人都理應(yīng)聽(tīng)從他的警告。