最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

名師風(fēng)采|李長栓教授:非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐——理解、表達(dá)、變通翻譯

2022-07-09 22:30 作者:翻譯技術(shù)點(diǎn)津  | 我要投稿


? ? ? ? 2022年7月7日,翻譯技術(shù)名師講堂特邀李長栓教授作《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐——理解、表達(dá)、變通》翻譯講座,并由朱華老師主持。講座上李老師為把理解、表達(dá)、變通的翻譯方法講透徹,分析了大量的翻譯實(shí)例,指出來當(dāng)今主流翻譯模式存在的問題,并給學(xué)生的翻譯實(shí)踐報(bào)告的寫作給予了充分的指導(dǎo)。一個(gè)個(gè)生動(dòng)的翻譯實(shí)例將翻譯標(biāo)準(zhǔn)的“信、達(dá)、切”展示給講座里的每一位聆聽者。

主講人介紹

? ? ? ??李長栓,北外高翻學(xué)院教授、副院長;聯(lián)合國兼職譯審、同傳譯員;翻譯文件數(shù)百萬字、會(huì)議上千次。著有《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》《聯(lián)合國文件翻譯教程》《北外高翻筆譯課》《法律術(shù)語翻譯二十講》等專著、教材10本。

主持人介紹

? ? ? ??朱華老師是天津外國語大學(xué)教師,天外英語翻譯理論與實(shí)踐、美國蒙特雷高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯及本地化項(xiàng)目管理雙碩士,美國翻譯協(xié)會(huì)北加州分會(huì)會(huì)員。曾兼任中國翻譯協(xié)會(huì)暑期師資培訓(xùn)、WITTA翻譯技術(shù)研究會(huì)師資培訓(xùn)、南開大學(xué)《術(shù)語管理和影視字幕翻譯》、北二外《翻譯技術(shù)和項(xiàng)目管理》授課教師,并在廣外、西外、北二外、中國民航、河北大學(xué)、太原理工大學(xué)等多所高校及譯直播平臺(tái)分享翻譯技術(shù)及本地化管理學(xué)習(xí)技巧和經(jīng)驗(yàn)。
接下來就一起回顧講座的精彩片段吧!

講座主要內(nèi)容包括:

?1. 翻譯標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、切

?2. CEA框架及翻譯舉例

?3. 如何撰寫翻譯實(shí)踐報(bào)告

?4. 回顧C(jī)EA框架要點(diǎn)及翻譯舉例

?5. 閱讀書目和學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦


一、翻譯標(biāo)準(zhǔn):信、達(dá)、切

? ? ? ??“信、達(dá)、雅”是清末新興的啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。經(jīng)過大量的翻譯實(shí)踐后,李老師發(fā)現(xiàn)翻譯中表達(dá)和變通尤為重要,這是以往翻譯理論常忽略的,為此他闡明了“信、達(dá)、切”的新翻譯標(biāo)準(zhǔn)?!靶拧奔粗覍?shí)原文,“達(dá)”要求行文通順,流暢。對(duì)于“切”,李老師認(rèn)為其核心在于“好用”,可以通過全面對(duì)等、功能對(duì)等或者超越對(duì)等的羈絆,通過省略或編譯來實(shí)現(xiàn)翻譯目的。


二、CEA框架及翻譯實(shí)例

? ? ? ??為了達(dá)到“信、達(dá)、切”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),李老師提出了理解Compression、表達(dá)Expression、變通Adaptation的翻譯方法,即CEA框架。講座上李教授對(duì)各個(gè)方法都結(jié)合實(shí)例做了詳細(xì)的解釋,以下展示部分內(nèi)容:
*變通(Adaptation)

? ? ? ??對(duì)于源語言和目標(biāo)不對(duì)等的地方需要變通處理,可以采取換個(gè)說法,強(qiáng)調(diào)譯文實(shí)用性或者不譯的翻譯策略。以下面翻譯的原文和譯文為例:

中文原文:這是政府自身的一場(chǎng)深刻革命,要繼續(xù)以壯士斷腕的勇氣,堅(jiān)決披荊斬棘向前推進(jìn)。

? ? ? ??如果譯者把這里的“壯士斷腕”譯作“make painful self-adjustment”,把“披荊斬棘”譯作“overcome all odds”,這樣就會(huì)使讀者感到一絲殘忍的意味,為了糾正理解上的偏差。李老師做了變通。

改譯:This is a profound reform of government itself, a reform that requires painful but necessary adjustments and must be carried through despite difficulties.

? ? ? ??這樣換個(gè)說法,改革的決心和魄力就顯現(xiàn)出來,而且不會(huì)有殘忍的意味??梢姺g中變通的重要。


三、如何撰寫翻譯實(shí)踐報(bào)告

? ? ? ??在長期的英語教學(xué)中,李老師發(fā)現(xiàn)傳統(tǒng)語言教學(xué)存在如下問題

? ? ? ??傳統(tǒng)教學(xué)框架中對(duì)理解和變通關(guān)注不夠,傳統(tǒng)翻譯教學(xué)關(guān)注語言差異(表達(dá)),注重語言層面的轉(zhuǎn)換,教師傳授各種轉(zhuǎn)換技巧的目的是實(shí)現(xiàn)語言層面的對(duì)等。但是轉(zhuǎn)換只能解決表達(dá)問題,而不是全部。因?yàn)槲鞣降恼Z言多是形合文字,而中文是意合文字,詞匯對(duì)等程度低,而且兩者結(jié)構(gòu)差異巨大,所以信和切這兩大翻譯標(biāo)準(zhǔn)對(duì)翻譯工作也尤為重要。

? ? ? ??在傳統(tǒng)教學(xué)模式下學(xué)生的論文也容易出現(xiàn),自欺欺人、牽強(qiáng)附會(huì)、以偏概全、沒有反應(yīng)翻譯實(shí)踐能力等問題,究其原因是許多同學(xué)將翻譯實(shí)踐報(bào)告與學(xué)術(shù)研究混淆了。

? ? ? ??為了解決該問題,李老師在講座上對(duì)翻譯實(shí)踐報(bào)告的撰寫做了詳細(xì)的指導(dǎo),并向?qū)W員們講解了實(shí)踐報(bào)告可參考的結(jié)構(gòu)。


四、CEA框架要點(diǎn)

? ? ? ??為了讓大家充分理解CEA翻譯框架,李老師提出了幾個(gè)要點(diǎn):
? ? ? ??一是覆蓋全面,達(dá)到這一點(diǎn)要求譯者充分領(lǐng)會(huì)并運(yùn)用“理解、表達(dá)、變通”的翻譯方法。

? ? ? ??二是重視理解,這是CEA框架和傳統(tǒng)翻譯方法的重要區(qū)別。

? ? ? ??三是描述過程,要詳細(xì)給出CEA決策依據(jù)。

? ? ? ??四是不拘理論,譯者要靈活應(yīng)變,既能隨時(shí)引用各種理論又能跳出理論的束縛。


五、閱讀書目和學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦(部分展示)

【閱讀書目】知網(wǎng)搜索:

· 理解、表達(dá)、變通

· CEA框架

外研社:

·《非文學(xué)翻譯》

·《理解與表達(dá):英漢口譯案例講評(píng)》

商務(wù)印書館:

·《法律術(shù)語翻譯十二講》


【英語學(xué)習(xí)/翻譯網(wǎng)站】

https://linggle.com/

https://cn.linguee.com

https://www.ecosia.org/

https://www.powerthesaurus.org/

筆記作者:司旭

編輯審核:李斯然

本文來源于微信公眾號(hào)“翻譯技術(shù)教育與研究”、微信公眾號(hào)“語言服務(wù)行業(yè)”,致力于語言服務(wù)行業(yè)資訊、洞察、洞見~ 關(guān)注我們,了解更多精彩內(nèi)容~?

名師風(fēng)采|李長栓教授:非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐——理解、表達(dá)、變通翻譯的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
黔南| 徐州市| 西林县| 岐山县| 得荣县| 武城县| 新绛县| 富阳市| 天全县| 本溪市| 卢龙县| 清水县| 竹溪县| 合川市| 兴山县| 天镇县| 威远县| 芜湖市| 金平| 承德市| 元朗区| 乐业县| 栾川县| 嘉兴市| 乐都县| 荣成市| 霍山县| 黄冈市| 巴彦淖尔市| 子洲县| 昌乐县| 九龙县| 平潭县| 满洲里市| 榕江县| 乌海市| 金堂县| 舒城县| 荔浦县| 和田市| 论坛|