最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

Lover中的表達(dá)&俚語(yǔ)總結(jié)

2023-08-09 18:08 作者:Zauber13  | 我要投稿

I Forgot that you existed

Lived in the shade you were throwing

活在你投來(lái)的陰影之下

'Til all of my sunshine was gone, gone, gone

直到陽(yáng)光都消失殆盡

And I couldn't get away from ya

而我無(wú)法擺脫你

In my feelings more than Drake, so yeah

比Drake還要《情緒化》

Your name on my lips, tongue-tied

你的名字如鯁在喉

Free rent, living in my mind

釘子戶般住在我腦海中

*Throw shades 貶低;惡意中傷

*Be in one’s feelings 指受某事影響而變得情緒化、多愁善感

Cruel Summer

And I snuck in through the garden gate

那個(gè)夏天的每一夜,我從花園的門悄悄潛入

Every night that summer just to seal my fate

定下命運(yùn)

And I scream, "For whatever it's worth

我高聲喊出:“無(wú)論你是否在乎,

I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"

我愛(ài)你,這是你聽(tīng)過(guò)的最糟心的話了吧?”

*seal one's fate 定下命運(yùn)(常指不好的結(jié)果)

*For whatever it’s worth 我說(shuō)的不一定對(duì)/不一定重要,但……:用于委婉地引出出你的觀點(diǎn)/心里話,也常寫作For what it’s worth

Lover

My heart's been borrowed and yours has been blue

我的心曾被借走,你的曾充斥憂郁

All's well that ends well to end up with you

只要能與你攜手,一切都好

*All’s well that ends well? 只要結(jié)果好,一切都好

The Man

I would be complex, I would be cool

我可捉摸不透,亦可時(shí)髦前衛(wèi)

They'd say I played the field before I found someone to commit to

他們便會(huì)說(shuō)我托付真心前廣泛撒網(wǎng)

*play the field?不專一;腳踏多條船

I’d be a fearless leader, I'd be an alpha type

我將會(huì)是位領(lǐng)導(dǎo)者,自信無(wú)畏

When everyone believes ya, what's that like?

所有人都對(duì)你充滿信心,會(huì)是什么感受?

*alpha type alpha型人格:通常具有自信、領(lǐng)導(dǎo)力強(qiáng)等特點(diǎn)

What I was wearing, if I was rude

我的著裝與舉止

Could all be separated from my good ideas and power moves

都將會(huì)與我的成就與和能力劃分開(kāi)來(lái)

*power moves??為展示權(quán)力和支配地位而采取的激進(jìn)行動(dòng)

What's it like to brag about raking in dollars

吹噓自己賺了大錢,眾多美女模特陪伴

And getting bitches and models?

會(huì)是什么感受?

And it's all good if you're bad

即使你問(wèn)題成堆也無(wú)所謂

And it's okay if you're mad

哪怕你性烈如火,那也說(shuō)得過(guò)去

If I was out flashing my dollars

如果我炫耀我賺來(lái)的錢

I'd be a bitch, not a baller

我就會(huì)是個(gè)潑婦,而非成功人士

They'd paint me out to be bad

他們會(huì)將我描繪成壞人

So it's okay that I'm mad

我會(huì)生氣也就理所當(dāng)然

*rake in? ?輕松地賺到一大筆錢

*baller? 球員;生活奢華的成功人士

The Archer

Easy they come, easy they go

他們來(lái)得容易,去得也快

I jump from the train, I ride off alone

我跳下火車,騎車獨(dú)自離開(kāi)

*easy come, easy go??來(lái)得容易,去得也快:指容易獲得的事物,失去得也快

And I cut off my nose just to spite my face

割下鼻子,只為毀掉自己的臉

Then I hate my reflection for years and years

多年厭恨著鏡中的自己

*cut off nose to spite face ?因一時(shí)憤怒而做出損害自己的事情

All the king's horses, all the king's men

所有國(guó)王的馬兒和士兵

Couldn't put me together again

都無(wú)法將我拼湊完整

'Cause all of my enemies started out friends

因?yàn)槲业臄橙藗?,最初都是朋友?/span>

Help me hold on to you

幫幫我,不要將我拋棄


All the king’s horses…:Taylor引用了一個(gè)“破蛋難圓”的童謠來(lái)表達(dá)了自己的脆弱感,也與歌中提到的“我從未長(zhǎng)大”照應(yīng)

Humpty Dumpty sat on a wall,

蛋頭先生墻上坐

Humpty Dumpty had a great fall.

蛋頭先生跌下墻

All the king's horses and all the king's men

所有國(guó)王的馬兒和士兵

Couldn't put Humpty together again.

都沒(méi)辦法把他拼回去

I Think He Knows

I think he knows

我想他知道

When we get all alone

當(dāng)屋中只有我們時(shí)

I'll make myself at home

我會(huì)表現(xiàn)得輕松隨意

And he'll want me to stay

他會(huì)希望我留下

I think he knows

我想他知道

He'd better lock it down

他若不快點(diǎn)將我套牢

Or I won't stick around

我將不會(huì)停留

'Cause good ones never wait

因?yàn)槊篮眠^(guò)時(shí)不候

*make oneself at home? 指讓某人不要感到拘束,像在自己家一樣輕松

*lock it down? (愛(ài)情中)將……套牢

Miss Americana & The Heartbreak Prince

My team is losing, battered and bruising

我的隊(duì)伍傷痕累累,就要挫敗

I see the high fives between the bad guys

壞人們擊掌慶祝

Leave with my head hung, you are the only one

垂頭喪氣離去的我

Who seems to care

只有你似乎還關(guān)心

American stories burning before me

美國(guó)故事在面前燃燒殆盡

I'm feeling helpless, the damsels are depressed

我和姐妹們無(wú)助而沮喪

Boys will be boys then, where are the wise men?

男孩們永遠(yuǎn)長(zhǎng)不大,有智慧的男人究竟在哪

Darling, I'm scared

親愛(ài)的,我害怕

*high fives? 擊掌慶祝手勢(shì)

*Boys will be boys. 男孩子天性如此:當(dāng)男性做出粗暴或吵鬧的行為時(shí),常用這句話為他們開(kāi)脫,也可用于諷刺(類似小孩子不懂鬧著玩的)

Paper Rings

The wine is cold

酒水冰冷

Like the shoulder that I gave you in the street

如同我曾在街上對(duì)你的態(tài)度

Cat and mouse for a month or two or three

貓捉老鼠般不知幾個(gè)月

Now I wake up in the night and watch you breathe

如今我在半夜醒來(lái),看著你呼吸

*give……the cold shoulder? 冷落,不理睬

Cornelia Street

Back when we were card sharks, playing games

那時(shí)我們打牌出千

I thought you were leading me on

我以為你在逢場(chǎng)作戲

I packed my bags, left Cornelia Street

我打包好行李,不辭而別

Before you even knew I was gone

離開(kāi)了Cornelia Street

But then you called, showed your hand

你卻打來(lái)了電話,向我攤牌

I turned around before I hit the tunnel

我在隧道前掉了頭

Sat on the roof, you and I

共同坐在屋頂上

*card sharks? 打牌作弊者;老千:也常寫作card sharp

*lead someone on? 欺騙;讓……產(chǎn)生錯(cuò)覺(jué)

*show one’s hand??攤牌:揭示自己的意圖或計(jì)劃

Death By A Thousand Cuts

Saying goodbye is death by a thousand cuts

告別如同千刀萬(wàn)剮

Flashbacks waking me up

閃回的記憶將我喚醒

*death by a thousand cuts 凌遲;千刀萬(wàn)剮:源自中國(guó)古代的一種酷刑

London Boy

They say home is where the heart is

人們說(shuō),家是心之所在

But that's not where mine lives

那卻不是我的歸屬

*home is where the heart is? 家是心靈的歸屬

False God

But we might just get away with it

但也許我們能僥幸逃脫

Religion's in your lips

你的雙唇就是信仰所在

*get away with 僥幸成功;逃脫懲罰

You Need To Calm Down

You are somebody that I don't know

我根本就不認(rèn)識(shí)你

But you're taking shots at me like it's Patrón

你卻像喝了烈酒般對(duì)我評(píng)頭論足

And I'm just like, damn, it's 7 AM

該死,這不是才7點(diǎn)嗎

Say it in the street, that's a knockout

在街上說(shuō)出來(lái)真是重拳出擊

But you say it in a Tweet, that's a cop-out

可你卻躲在屏幕后發(fā)著推文

And I’m just like hey, Are you ok?

喂,你沒(méi)事吧?

*take a shot(at) 拍照;喝酒;嘗試做某事;(嚴(yán)厲批評(píng)或攻擊某人)

* Patrón??一種龍舌蘭酒

*knockout?擊?。惶蕴?;令人印象深刻的事物

*cop-out??逃避責(zé)任

And snakes and stones never broke my bones

蛇與惡語(yǔ)不會(huì)傷害到我

So oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh

You need to calm down

你得冷靜一下

* Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me? 棍棒和石頭可能會(huì)打斷我的骨頭,但言語(yǔ)傷害不了我

ME!

I know that I went psycho on the phone

我知道自己在電話那頭發(fā)了瘋

I never leave well enough alone

我從來(lái)不懂得見(jiàn)好就收

And trouble's gonna follow where I go

隨后麻煩如影隨形纏繞著我

*leave well enough alone??知足常樂(lè);見(jiàn)好就收

I know I tend to make it about me

我知道我總是說(shuō)起自己

I know you never just get what you see

也知道你眼中的我捉摸不透

But I will never bore you, babe

但我永遠(yuǎn)不會(huì)讓你厭倦

*make something about oneself ?指完全從自己的角度看待問(wèn)題,而忽視他人的感受或影響。

Hey kids, spelling is fun!

孩子們,拼寫真是太有趣了!

Girl, there ain't no "I" in "team"

女孩,team之中沒(méi)有“I”

But you know there is a "me"

但你知道有個(gè)“me”

Strike the band up, 1,2,3

1,2,3,開(kāi)始演奏!

*There’s no “I” in team? 用于告誡團(tuán)隊(duì)中的人不要單獨(dú)行事,而是與他人合作共同實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。

It’s Nice To Have A Friend

Church bells ring, carry me home

教堂鐘聲響起,帶我回家

Rice on the ground looks like snow

地上的米粒如同白雪

Call my bluff, call you "Babe"

你讓我攤牌,我叫你“寶貝”

Have my back, yeah, every day

我會(huì)支持著你,每一天

*call someone’s bluff 要求對(duì)方證明自己說(shuō)的是實(shí)話;(打牌時(shí))讓……攤牌

*have someone’s back? 有……的支持/保護(hù)


Daylight

Luck of the draw only draws the unlucky

打牌時(shí),被發(fā)了一手爛牌

And so I became the butt of the joke

因而成了人們的笑柄

I wounded the good and I trusted the wicked

我相信了惡人,卻傷害了好人

*Luck of the draw?全靠運(yùn)氣的事物;源自于撲克牌中的發(fā)牌環(huán)節(jié)

*butt of the joke??笑柄

And I can still see it all in my mind

我能在腦海中清晰地看到

All of you, all of me intertwined

你我的一切相互交織

I once believed love would be black and white

我曾相信愛(ài)情非黑即白

But it's golden

它卻是金黃色的

*black and white? 非黑即白的;容易判斷的;


Lover中的表達(dá)&俚語(yǔ)總結(jié)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
河西区| 武平县| 剑川县| 武穴市| 黄山市| 安新县| 衡阳市| 长乐市| 连平县| 柘荣县| 本溪市| 临江市| 绍兴县| 柘城县| 资中县| 内江市| 长泰县| 从江县| 武威市| 玛多县| 永胜县| 丽江市| 始兴县| 南雄市| 榆树市| 彭水| 秀山| 右玉县| 松桃| 通州市| 南通市| 巴南区| 子长县| 镇宁| 海安县| 宜阳县| 固安县| 龙井市| 永靖县| 临西县| 清远市|