hh8:天使安息于此


At the furthest edge of the battlefield, the wreck of?the Red Tear had become a graveyard. Each of its halls and passageways were choked with corpses, for the defenders had fought almost to the last man and claimed a dozen lives for each of their own fallen. Barbiel, the crimson stain of his armour as much his own life's blood as it was the colour of his Legion, and the last few dozen defenders stood at the gates of the inner holds. Within lay the wounded Primarch and those tending him, weakened and vulnerable to his enemies as no Primarch had ever been before. Knowing this, the Crimson Paladins, Custodians and warriors of?the Legion that stood in their sire's defence offered their lives freely, fighting with a fury that surpassed the Daemonic rage inflicted upon them.
在西格納斯主星戰(zhàn)場最遙遠的邊界上,朱紅之淚號的殘軀已經(jīng)成為了一座陵園。船上的每座大廳和每條通道都塞滿了尸體——守軍們幾乎奮戰(zhàn)到最后一人,每位戰(zhàn)士倒下之前都消滅了十幾名敵人。巴貝爾的動力甲上的深紅色污漬就和第九軍團的顏色一樣紅,和他自己的鮮血一樣多,但最后幾十名守軍依舊站在內(nèi)艙的門口。受傷的原體和救治照料原體的人們就在門后,此時的圣吉列斯虛弱且易受敵人的攻擊,這種境況在原體中是前所未有的。深知這一點,緋紅圣騎士、禁軍和守衛(wèi)著父親的軍團戰(zhàn)士們拋頭顱灑熱血,帶著怒火與敵人激戰(zhàn),這份怒火甚至超越了被強加給他們的惡魔般的狂怒。

The minutes bought with the lives of the defenders of the fallen battleship had granted the Librarians and Apothecaries enough time to stir the Primarch from his torpor, breaking the hold of Signus Prime's foul overlords on his mind and soul. The winged Primarch awoke to the sounds of?battle and the dying cries of his sons, and at the threshold of his chambers lay the bodies of those fallen in his defence, their blood spilled in his halls and the wounds inflicted upon him still fresh. What dark thoughts and evil dreams must have plagued the Primarch while he lay caught between life and death will likely never be known, but that his sanity was tested is undoubted. Waking to the nightmare that was the situation aboard the Red Tear, it would surprise few that, had Sanguinius been affected much like his sons -reduced to a bestial creature of?rage and controlled by a dark hunger for blood, he would become a monster much like those his Legion struggled to overcome.
墜落的戰(zhàn)艦中的守軍們用自己的生命為藥劑師和智庫們贏得了足夠的時間來喚醒原體 ,打破西格納斯主星上那些污穢的統(tǒng)治者們(機仆:應該就是大魔)對于他意識與靈魂的控制。戰(zhàn)斗的聲音和子嗣們?yōu)l死的哀嚎喚醒了背生雙翼的原體,而在他的私室的門口,就躺著為守護他而犧牲的戰(zhàn)死者的尸體,他們的鮮血灑在了大廳中,傷口歷歷在目。當圣吉列斯徘徊在生與死之間時,某些黑暗的思想和邪惡的夢一定困擾了原體。這些思想和夢的內(nèi)容我們很可能永遠都不得而知,但原體的理智受到了考驗這一點是毫無疑問的。在意識到朱紅之淚號上那宛若噩夢的戰(zhàn)況之后,如果圣吉列斯像他的兒子一樣受到影響,淪為暴怒的野獸,并被黑暗的嗜血饑渴所控制的話,人們幾乎不會感到驚訝,而原體也會成為一只與第九軍團努力戰(zhàn)勝的惡魔們非常相似的怪物。

Fortunately for the Imperium, Sanguinius passed through the crucible of Signus intact, if?not entirely unharmed, and once he awoke it was the Traitors and malformed beasts of Signus against which his wrath would be spent. Passing through the embattled halls of the Red Tear, Sanguinius put the enemy to flight, his cold dispassionate fury serving to bring his sons to their senses and rally the flagging defenders. His flagship secure, the Great Angel took to the wing, his path cleared by Custodes Equinox interceptors and Blood Angels Xiphon fighters, a challenge to answer and an injury to repay, and as he flew even the ash-laden clouds dared not bar his passage.
然而帝國是幸運的,圣吉列斯完整無缺地度過了西格納斯上的嚴峻考驗,雖然說不上完全毫發(fā)無損,可是一旦他醒來,原體的怒火將被發(fā)泄在西格納斯上的叛軍和畸形野獸們的身上。圣吉列斯穿過了朱紅之淚號上四面楚歌的大廳,將敵人打得潰不成軍,他冷酷無情的憤怒讓他的子嗣們清醒過來,團結(jié)起了疲乏衰弱的守軍們。圣吉列斯的旗艦安全了,大天使張開翅膀,禁軍的春分型截擊機和圣血天使的劍尾戰(zhàn)機為他清開道路。這是圣吉列斯要回應的挑戰(zhàn),對于惡魔們對自己與子嗣們造成的傷害,他必將以牙還牙、以眼還眼。大天使沖入云霄,即使是滿是灰燼的云層也不敢阻擋他的飛行通道。

(機仆:豆腐塊原本的名字其實是An Angel's Repose,天使的安息/天使的歇息。由于此戰(zhàn)中大量ba戰(zhàn)士犧牲,所以我意譯成了“天使安息于此”,如有不妥,還請見諒)