CATTI和MTI每日一譯Day659

CATTI和MTI每日一譯Day659
原文
'It is somehow reassuring to discover that the word "travel" is derived from "travail," denoting the pains of childbirth.'
- Jessica Mitford
昨日翻譯譯文參考:
原文
'I think the years I have spent in prison have been the most formative and important in my life because of the discipline, the sensations, but chiefly the opportunity to think clearly, to try to understand things.'
- Jawaharlal Nehru
吳杰參考譯文:
“獄中這些年,我覺得是我這輩子最重要的成長階段,不僅是因為這里的規(guī)矩和身處其中的感覺,最要緊的事,我有機會把事兒想清楚,想法兒把事兒弄明白。”
——賈瓦哈拉爾?尼赫魯
作者簡介
賈瓦哈拉爾·尼赫魯(Jawaharlal Nehru,1889年11月14日—1964年5月26日),出生于安拉阿巴德市,印度開國總理。
1905年尼赫魯就讀于英國哈羅公學,兩年后入劍橋大學三一學院,三年后獲自然科學榮譽學位;1912年獲律師資格;1920年參加甘地領導的非暴力不合作運動;1928年與鮑斯共同建立全印獨立同盟;1929年當選為國大黨主席;1946年9月任印度臨時政府副總理;1947年8月15日任印度總理。
尼赫魯一直致力于爭取印度的民族獨立,與周恩來總理一起提出處理國際關系的和平共處五項原則,奠定了中印關系的基礎。尼赫魯還是不結盟運動和萬隆會議的倡導者之一,為第三世界國家的聯(lián)合斗爭貢獻了自己的力量。