最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

歌唱動蕩的青春 歌詞羅馬音轉寫(學唱用)

2022-03-03 16:13 作者:vevav  | 我要投稿

歌唱動蕩的青春? ?亞歷山德拉 巴赫穆托娃

Песня о тревожной молодости

pesnya au trevozhnoy molodosti

Александра Пахмутова

Aleksandra Pakhmutova


時刻掛在我們心上 是一個平凡的愿望?

Забота у нас простая, забота наша такая,

Zabota u nas prostaya, zabota nasha takaya,


愿我們的家鄉(xiāng)美好 愿祖國萬年長

Жила бы страна родная, и нету других забот.

Zhila by strana rodnaya, yi netu drugikh zabot.


聽風雪喧嚷 看流星在飛翔?

И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт,

Yi sneg, yi veter, yi zvyozd nochnoy polyot,


我的心向我呼喚 到動蕩的遠方

Меня мое сердце в тревожную даль зовёт.

Menia moe serdtse vi?trevozhnuyu dal zovyot.

?



哪怕災殃連著災殃 也不能使我們彷徨?

Пускай нам с тобой обоим,?беда грозит за бедою,

Puskai nam s toboy oboim, beda grozit za?bedoyu,


讓我們來結成朋友 我們永遠有力量?

Но?дружба моя с?тобою,?Лишь вместе со?мной умрёт.*

No druzhba moya s toboyu, lish vmyeste so mnoy umryot.

(Но дружбу мою с тобою, одна только смерть возьмёт.)*

(No?druzhbu moyu s toboyu, odna tolko smert vozmyot.)


聽風雪喧嚷 看流星在飛翔?

И снег, и ветер,?и звёзд ночной полёт,

Yi sneg, yi veter, yi zvyozd nochnoy polyot,


我的心向我呼喚 到動蕩的遠方

Меня мое сердце в тревожную даль зовёт.

Menia moe serdtse vi?trevozhnuyu dal zovyot.



?

只要我還能夠行走,只要我還能夠張望?

Пока я ходить умею, пока глядеть я умею,

Poka ya khodit umeyu, poka glyadet ya umeyu,


只要我還能夠呼吸,就一直向前方

Пока я дышать умею я буду идти вперёд.

Poka ya dyshat umeyu ya budu idti vperyod.


聽風雪喧嚷 看流星在飛翔?

И снег, и ветер,?и звёзд ночной полёт,

Yi sneg, yi veter, yi zvyozd nochnoy polyot,


我的心向我呼喚 到動蕩的遠方

Меня мое сердце в тревожную даль зовёт.

Menia moe serdtse vie trevozhnuyu dahl zovyot.


?


(我們不需要寧靜 我們樂于這樣的命運) **

(Не надобно нам покоя, судьбою счастлив такою.)**

(Ne?nadobno nam pokoya, sudboyu schastliv takoyu.)


(你的手中握著火焰 你的呼吸融化堅冰)**

(Ты пламя берешь рукою, дыханьем ломаешь лёд.)**

(Ty?plamia beresh rukoyu, dichanem lomaesh lyod.)

?

?


像每一個青年一樣 你也會遇見個姑娘?

И так же, как в жизни каждый, любовь ты встретишь однажды,

Yi thuck ze, kak vie zhizni kazhdy, lyubov ti?vstretish odnazhdy,


她將和你一路前往?勇敢穿過風和浪

С тобою, как ты, отважно сквозь бури она пройдёт,

S toboyu, kak ti, otvazhno skvoz buri ona proydyot,


聽風雪喧嚷 看流星在飛翔?

И снег, и ветер,?и звёзд ночной полёт,

Yi sneg, yi veter, yi zvyozd nochnoy polyot,


我的心向我呼喚 到動蕩的遠方

Меня мое сердце в тревожную?даль?зовёт.

Menia moe serdtse vi?trevozhnuyu dal zovyot.

?



你別以為到了終點 別以為風暴已不響?

Не думай, что всё пропели, что бури все отгремели,***

Ne dumai, chto vsyo?propeli, chto buri vse otgremeli,


快走向那偉大目標 去為祖國爭榮光

Готовься к великой цели, а слава тебя найдёт.***

Gotovsja k velikoy tseli, a slava tebya naidyot.


聽風雪喧嚷 看流星在飛翔?

И снег, и ветер,?и звёзд ночной полёт,

Yi sneg, yi veter, yi zvyozd nochnoy polyot,


我的心向我呼喚 到動蕩的遠方

Меня мое сердце в тревожную?даль?зовёт.

Menia moe serdtse vi?trevozhnuyu dal zovyot.







*譯配為 “讓我們來結成朋友,我們永遠有力量” 的這一段有兩個版本,歌詞含義稍有不同。

其中

“Но?дружба моя с?тобою,?Лишь вместе со?мной умрёт.”

“No druzhba moya s toboyu, lish vmyeste so mnoy umryot.”

為紅旗歌舞團版,詞意大致為:但是你我的友誼,只有我死才會消散

另有版本為:

Но дружбу мою с тобою,?одна?только смерть?возьмёт.

No?druzhbu moyu s toboyu, odna tolko smert vozmyot.

但是我們的友誼,只有死亡才能帶走


**這段歌詞在很多版本中不見,于是簡單翻譯了一下(因此不太押韻)。其他段落中文歌詞為薛范譯配。


***此段歌詞本意大致為:不要以為歌謠已經(jīng)唱完,不要以為風暴已經(jīng)停息,快為偉大目標做好準備,光榮自會奔你而來。



歌唱動蕩的青春 歌詞羅馬音轉寫(學唱用)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
巢湖市| 易门县| 永城市| 南丰县| 慈溪市| 稷山县| 闵行区| 寻甸| 湄潭县| 梧州市| 罗平县| 永城市| 石泉县| 中牟县| 巫溪县| 永吉县| 定襄县| 宁都县| 鄂温| 白沙| 宁阳县| 乌拉特后旗| 海门市| 拉萨市| 松溪县| 尼木县| 抚松县| 元朗区| 洪泽县| 林西县| 呼图壁县| 太湖县| 武隆县| 栾城县| 云阳县| 色达县| 天津市| 得荣县| 襄城县| 渭源县| 琼中|