expedite
Expedite 的意思是加快,加速,促進。它的詞源是從拉丁語的 expeditus 來的,意思是“解放,釋放”,它又來自于 expedire 這個動詞,意思是“使腳脫離束縛”,它又來自于 ex- 和 pes 這兩個詞根,意思是“出”和“腳”。從詞源的角度來看,expedite 這個詞反映了一種擺脫障礙或困境的態(tài)度,以便更快地達到目的或完成任務(wù)。
Expedite 的近義詞有 accelerate, hasten, quicken, dispatch 等。從詞源的角度來解釋這些詞,可以看到它們都有一些共同的特點,比如:
Accelerate 來自于拉丁語的 accelerare,意思是“加速”,它又來自于 ad- 和 celer 這兩個詞根,意思是“向”和“快”。這個詞表達了一種增加速度或效率的態(tài)度,以便更快地達到目標或完成工作。
Hasten 來自于中古英語的 hasten,意思是“催促,趕緊”,它又來自于 haste 這個名詞,意思是“急速,匆忙”,它可能是從古法語 haste 來的,意思是“棍棒,武器”。這個詞表達了一種緊迫或迫切的態(tài)度,以便更快地做某事或避免某事。
Quicken 來自于中古英語的 quiken,意思是“使活躍,使生動”,它又來自于 quick 這個形容詞,意思是“活著的,敏捷的”,它可能是從原始日耳曼語 *kwikwaz 來的,意思是“活著”。這個詞表達了一種激發(fā)或喚起的態(tài)度,以便更快地產(chǎn)生反應(yīng)或效果。
Dispatch 來自于中古英語的 despatchen 或 dispatchen,意思是“派遣,發(fā)送”,它又來自于古法語 despechier 或 despatchier,意思是“解除束縛”,它可能是從拉丁語 dis- 和 pedica 這兩個詞根來的,意思是“分開”和“腳鐐”。這個詞表達了一種處理或結(jié)束的態(tài)度,以便更快地完成任務(wù)或擺脫困境。
下面是一些例句來體現(xiàn)這些近義詞:
They are trying to expedite the delivery of the goods. 他們正在盡力加快貨物的運送。
The new technology will accelerate the development of the industry. 新技術(shù)將加速工業(yè)的發(fā)展。
He hastened to finish his homework before dinner. 他趕緊在晚飯前完成作業(yè)。
The news quickened her pulse and made her excited. 這個消息使她心跳加快并感到興奮。
He dispatched the younger player in straight sets.?他連續(xù)幾盤迅速擊敗了那位比他年輕的選手。?