學(xué)習(xí)筆記 · 日文文字形式 之 “日制漢字”

想必大家在日劇、綜藝、日文文章中也經(jīng)常看到零星“漢字”出現(xiàn)吧?
但其實(shí)日文中的出現(xiàn)的“漢字”早已不是我們傳統(tǒng)認(rèn)知的中文漢字了。
日語(yǔ)的文字形式,主要構(gòu)成有平假名、片假名、漢字。
而漢字作為日文的文字形式之一,其來(lái)源多如我們認(rèn)知的那樣,是古時(shí)文化傳播、文化交流的結(jié)晶。后來(lái)經(jīng)過(guò)日本本土化文字史的發(fā)展,有了一定的制式改變。
日文漢字,又稱漢字、真名,是書寫日文時(shí)所使用的漢字。日文漢字的寫法基本上與中文使用的漢字大同小異。
?但日文中有一部分獨(dú)創(chuàng)的漢字,則稱為“日制漢字”或“和制漢字”。
經(jīng)過(guò)不斷發(fā)展、簡(jiǎn)化、合并之后,現(xiàn)代日文中常用漢字為2136字。
此外,日文中的漢字與中文漢字的讀音并不一樣。日文中的漢字,早已被賦予了新的讀法、新的含義。在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,看到漢字,我們是需要摒棄固有印象的,先不要代入漢字在中文里面的意思和讀法,重新當(dāng)作不認(rèn)識(shí)這個(gè)字,來(lái)進(jìn)行新一輪的學(xué)習(xí)。
?

筆記 · 今天整理的部分日文漢字與漢語(yǔ)漢字對(duì)比:
【郵件相關(guān)】:日語(yǔ)漢字 → 漢語(yǔ)漢字
郵便局 → 郵局
ポスト → 郵筒
郵便番號(hào) → 郵政編碼
住所 → 地址
宛て名 → 收件人姓名
切手 → 郵票
小包 → 郵政包裹
電報(bào) → 電報(bào)
速達(dá) → 快件
書留 →掛號(hào)信
EMS ?→ EMS特快專遞
國(guó)際郵便物 → 國(guó)際郵件
船便 → 船運(yùn)郵件
航空郵便物(エアメール) → 航空郵件
郵便貯金 → 郵政儲(chǔ)蓄
?
【房地產(chǎn)用語(yǔ)】:日語(yǔ)漢字 → 漢語(yǔ)漢字
建売り → 建房出售
一戸建て → 獨(dú)棟樓房
賃貸 → 租賃(房屋)
新築 → 新建房屋
築~年 → 房齡~年
家賃 → 房租
敷金 → 押金
禮金 → 付給房東的謝禮
管理費(fèi) → 物業(yè)管理費(fèi)
【企業(yè)商務(wù)用語(yǔ)】:日語(yǔ)漢字 → 漢語(yǔ)漢字?
広報(bào) → 宣傳
企畫 → 策劃、規(guī)劃
栄業(yè) → 營(yíng)業(yè)、銷售
事務(wù) → 事務(wù)、辦公
人事 → 人事
労動(dòng)組合 → 工會(huì)
朝禮 → 晨會(huì)
會(huì)議 → 會(huì)議
調(diào)查 → 調(diào)查
報(bào)告 → 報(bào)告,匯報(bào)
収支 → 收支
赤字 → 赤字
黑字 → 盈余
契約書 → 合同
稅金 → 稅款
接待 → 接待、招待
出勤 → 上班
殘業(yè) → 加班
有給休暇 → 帶薪休假
休日出勤 → 節(jié)假日加班
月給 → 月工資
賞與 → 獎(jiǎng)金
新卒採(cǎi)用 → 錄用應(yīng)屆畢業(yè)生
中途採(cǎi)用 → 錄用非應(yīng)屆畢業(yè)生或有工作經(jīng)驗(yàn)的人
過(guò)労 → 過(guò)度勞累
就職活動(dòng) → 應(yīng)聘公司
辭表 → 辭呈
転職 → 轉(zhuǎn)業(yè),改行
?

附:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》(初級(jí))第21-30課知識(shí)點(diǎn)筆記 · 思維導(dǎo)圖

pick...今天也是有認(rèn)真學(xué)習(xí)的一天呀~~~