Chapter six
第二天下樓吃早飯時(shí),我和林深時(shí)在一樓打了個(gè)照面。他的眼圈有些泛青,看樣子也沒(méi)睡好。這么一想,我一邊打著哈欠,一邊心里平衡了不少。 吃完早飯,我們扛著租來(lái)的軍大衣、氧氣瓶和睡袋等物資向珠峰大本營(yíng)出發(fā)。路上斷斷續(xù)續(xù)手機(jī)沒(méi)有信號(hào),接近正午,司機(jī)在公路旁停車(chē)休息。這的景色實(shí)在太美,眼前是一眼望不到頭的筆直公路,沒(méi)入天際線(xiàn)。遠(yuǎn)方的山峰隱隱約約覆蓋著一層白雪,孤傲冷峭。 繼續(xù)出發(fā),路開(kāi)始變得顛簸起來(lái)。崎嶇的土路上塵土飛揚(yáng),旁邊就是萬(wàn)仞懸崖,狹小的空間里空氣變得悶熱,人隨著汽車(chē)搖搖晃晃,略微沁出些薄汗。 突然一個(gè)九十度急轉(zhuǎn)彎,身體不可控制地向一側(cè)倒去,猝不及防,我的腦袋撞上林深時(shí)堅(jiān)硬的鎖骨,疼!我悶哼一聲,他立馬用手護(hù)住我的頭部,總算沒(méi)有造成二次傷害。我又說(shuō)了句謝謝,他似乎是低笑了一聲。 歷經(jīng)坎坷我們終于到達(dá)目的地——珠峰大本營(yíng),彼時(shí)夜色已深,我們把帳篷支好,吃了一頓珠峰牦?;疱?,便帶著單反和攝影設(shè)備出門(mén)了。 午夜時(shí)分,我們終于等來(lái)了懸掛在夜空中的銀河。這是離天最近的地方了,我第一次見(jiàn)到那么清晰的銀河——夏夜星空中從東北向南橫跨天空的銀河,宛如奔騰的急流,一瀉千里。閃爍的星子散落在幽藍(lán)、蒼綠、赤褚漸變的光帶上,是一種攝人心魄的美。 看著美麗不可方物的銀河,我突然冒出一個(gè)疑問(wèn):“銀河的英文名叫milky way,有什么緣由嗎?” 林深時(shí)緩緩開(kāi)口:“milky way是譯自希臘語(yǔ)γαλαξ?α? 字面意思"乳之路",依據(jù)古希臘神話(huà),銀河是赫拉在發(fā)現(xiàn)宙斯以欺騙的手法,誘使他去喂食年幼的赫爾克里斯,因而濺灑在天空中的奶汁?!?夜晚的珠峰山風(fēng)料峭,他吐出的每一個(gè)字符都飄散在夜風(fēng)里,我不由得挨近了些,這些話(huà)才悉數(shù)傳入我的耳中。不知不覺(jué)間,我倆變成相互依偎在一起的姿勢(shì),但我沒(méi)有動(dòng),因?yàn)槲彝蝗挥X(jué)得,似乎這樣……也挺好。 看了一會(huì)就決定回去休息。兩點(diǎn)多再回到帳篷躺下時(shí),風(fēng)吹的帳篷呼呼作響,感覺(jué)再大的一陣風(fēng),都能把帳篷吹起來(lái)。 這一夜注定難忘。