【中日烤肉/歌詞翻譯】Everlasting BEATS - 《賽馬娘Pretty Derby 三女神杯劇本插曲》

Everlasting BEATS
(永恒的節(jié)拍)

作詞:真崎エリカ?
作曲?編曲:伊藤和馬 (Arte Refact)
?
一首歌頌自遙遠(yuǎn)的過(guò)去延續(xù)至今的燦爛光輝的歌曲
那綿延不絕的光輝,還將繼續(xù)奔向未來(lái)!
【游戲內(nèi)獲得條件】
在三女神杯育成中的“Grand Master”決賽獲得第一名


Everlasting BEATS


導(dǎo)かれていたように 辿り著いた Field
就像是被指引一般 抵達(dá)所追尋的境界
一人じゃ出會(huì)えないまま過(guò)ぎたPromised land
獨(dú)自一人無(wú)法邂逅 徘徊在應(yīng)許之地中
どれだけの想いの果てに 夢(mèng)見(jiàn)てるんだろう
在萬(wàn)千思緒的盡頭 能看見(jiàn)多少夢(mèng)想呢
震えかける體の奧で叫ぶエナジー
身體正在不停顫抖 力量在深處呼喚著



(Choose the wise way...) 私、ここに立っている
(選擇睿智的道路...)而我、傲然屹立
(Be the gentle future...)今も呼吸を重ねて
(創(chuàng)造溫柔的未來(lái)...)如今 你我共同呼吸
(Beyond hardship...)なにを遺してゆける?
(超越艱難險(xiǎn)阻...)我們能為后世留下什么呢?
(You're the only heir, so let's go now)
(你是僅存的血脈,一起共同飛馳吧)?

駆け抜けてくPrecious world
向珍視的世界飛奔而去
鼓動(dòng)のなかで
在這心跳聲中
いくつもの魂が揺らめいている
不計(jì)其數(shù)的靈魂在搖曳顫動(dòng)
道の先へ 一瞬を繋いでいきたい
邁向道路的前方 在一瞬中 與你緊緊連結(jié)
時(shí)代を超えた願(yuàn)いを 抱くEverlasting BEATS
繼承跨越時(shí)代的愿望 緊擁永恒的節(jié)拍



空を流れたMeteor 目で追いかけてた
流星從天空中劃過(guò) 是目光所追逐之軌
遠(yuǎn)い遠(yuǎn)い地で 光る姿
在遙遠(yuǎn)的地平線上 她閃閃發(fā)光的身姿
幾億年跨いでく 星じゃないけど
跨越了數(shù)億年時(shí)光 卻不是永遠(yuǎn)的恒星
明日へ手渡せたら... 私も今日を
如能將其帶往明日 我也應(yīng)當(dāng)邁步前進(jìn)

見(jiàn)つけ出したCherish mind
找到了內(nèi)心珍視的寶物
めぐる命の
在輪回的生命中
ひとかけらな自分がいるその意味を
即使微不足道的自己 也有其意義所在
遙か先へ 壯大な旅をするように
邁向遠(yuǎn)方 踏上雄偉壯闊的旅途
運(yùn)命(ゆめ)をかけて思いを 継ぐBoundless BEATS
將追逐夢(mèng)想(祈愿)的命運(yùn) 傳承至無(wú)際的節(jié)拍

?限りない 日々の向こうへと
毫無(wú)界限 前往未來(lái)的終點(diǎn)
Wherever we can 心伝えて
無(wú)論前往何處 將心意傳達(dá)吧

駆け抜けてくPrecious world
向珍視的世界飛奔而去
鼓動(dòng)のなかで
在這心跳聲中
いくつもの魂が煌めいている
不計(jì)其數(shù)的靈魂在閃閃發(fā)光
道の先へ 一瞬を繋いでいきたい
邁向道路的前方 在一瞬中?與你緊緊連結(jié)
時(shí)代を超えた願(yuàn)いを 抱くEverlasting BEATS
繼承跨越時(shí)代的愿望 緊擁永恒的節(jié)拍



在標(biāo)注作者來(lái)源(作者+名字)的情況下,歡迎使用/制作/轉(zhuǎn)載本歌詞~
(如果文案有錯(cuò)誤歡迎指出~)
在未經(jīng)授權(quán)的情況下,隨意進(jìn)行小幅度潤(rùn)色修改/搬運(yùn)歌詞并聲稱本歌詞自制是不道德的行為
請(qǐng)務(wù)必標(biāo)注作者來(lái)源/或歌詞靈感思路來(lái)源~
