實(shí)踐案例|只需3步,就能分離雙語(yǔ)文檔?
賀文惠 語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)
各位朋友們,大家好呀!
之前,我們介紹了如何快速制作雙語(yǔ)對(duì)照文檔。如果要將雙語(yǔ)對(duì)照文檔分離為兩份單語(yǔ)文檔,又該如何操作呢?
其實(shí)可以舉一反三,用“合并”單語(yǔ)文檔的過程來(lái)倒推“分離”雙語(yǔ)文檔的方法,整體思路是:清理格式→將文本轉(zhuǎn)換為左右對(duì)照的表格→復(fù)制粘貼單語(yǔ)內(nèi)容。
以下為詳細(xì)步驟,文末還有一鍵分離雙語(yǔ)的小tips哦~
1清理格式
首先,我們需要確保手頭上的雙語(yǔ)文本是一行原文、一行譯文相對(duì)照,中間沒有多余的空行,這樣在進(jìn)行下一步“文本轉(zhuǎn)表格”時(shí),所得到的表格才會(huì)是一列為原文,另一列為譯文,不會(huì)有錯(cuò)亂的情況。
清理格式可以借助Word的通配符。按下Ctrl+H調(diào)用Word的查找和替換功能,查找“^p^p”,替換為“^p”,點(diǎn)擊“全部替換”即可。
2
將文本轉(zhuǎn)換為表格
Ctrl+A選中全文,在“插入”選項(xiàng)卡中,選擇“表格”-“文本轉(zhuǎn)換成表格”。
“列數(shù)”為2列,“文字分隔位置”為“段落標(biāo)記”。
3
制作單語(yǔ)文檔
鼠標(biāo)置于單列表格的上方,單擊選中后,Ctrl+C復(fù)制該列表格,粘貼到一個(gè)新的文檔中。
在粘貼時(shí),有以下兩種方式:
(1)若不要求與原格式保持一致,直接點(diǎn)擊鼠標(biāo)右鍵,選擇“粘貼選項(xiàng)”-“只保留文本”;
(2)若希望保留原有的字號(hào)、字體等格式:Ctrl+V粘貼后,選擇“布局”-“轉(zhuǎn)換為文本”,文字分割符選擇“段落標(biāo)記”。
此時(shí),就能得到一份英語(yǔ)單語(yǔ)文檔啦!
接下來(lái),只需繼續(xù)重復(fù)該步驟,制作另一份單語(yǔ)文檔。
小tips:
我們也可借助Word插件“斑斕科技小助手”來(lái)完成,該插件除了有“刪空行”“對(duì)照表格”等功能外,還能一鍵“分離雙語(yǔ)”。
選中雙語(yǔ)內(nèi)容后,點(diǎn)擊“分離雙語(yǔ)”選項(xiàng),就能直接在原文件夾分別生成源語(yǔ)言文件和目標(biāo)語(yǔ)言文件,且文件名前會(huì)自動(dòng)加上“源語(yǔ)言”“目標(biāo)語(yǔ)言”前綴哦~
斑斕科技小助手下載鏈接:
http://edu.bon-lion.com/bon-lion-helper/
若分離雙語(yǔ)功能無(wú)法使用,可能是存儲(chǔ)路徑的問題,也可能是文本本身的問題,可綜合嘗試以下解決方法:
將其他文檔關(guān)閉,僅保留需要分離雙語(yǔ)的文檔;
將文檔中的所有內(nèi)容復(fù)制,并粘貼為文本保存;
將文檔位置放在比較短的路徑中再處理,如桌面。
-END-
本文轉(zhuǎn)載自:翻譯技術(shù)教育與研究公眾號(hào)
轉(zhuǎn)載編輯:Amelia
關(guān)注我們,獲取更多資訊!