ジターバグ(Jitter Bug) 中日歌詞對(duì)照

自翻,水平不高有錯(cuò)歡迎指正
ジターバグ(Jitter Bug)
MAIN VOCAL&CHORUS:初音ミク?MEIKO
曲:蜂屋ななし
PIANO:ドッシー
GUITAR:長(zhǎng)崎
VOCALO Arrange:アミメキリン
ILLUSTRATION&MOVIE:古論
どんな願(yuàn)いも理想も言えないね
無(wú)論是怎樣的愿望或理想都說(shuō)不出口吧
変わらない同じ答えをいつも 差し出して
一直都只會(huì)用那一成不變的回答來(lái)敷衍了事
腐った昨日も要らないね
腐朽的昨天也就不再需要了吧
裏切られる前に捨ててみろ
在被背叛之前就先自行舍棄吧
使い果たせばいい
不如全部用盡如何
飼い慣らせ生命
好好馴服這生命
明日は譲れない染まれないから
明天不會(huì)讓步也不會(huì)受到沾染
覚悟はもう決まってる
所以就先做好覺(jué)悟吧
動(dòng)けない飢えの批評(píng)家は
饑渴得無(wú)法動(dòng)彈的批評(píng)家
橫目で君を見(jiàn)てる
正斜視著你
どうだっていいから
怎樣都好啦
馬鹿は放っておいて
這可不是笨蛋該管的事
夜においで、踴ってこの手を摑んだ
夜間的邀請(qǐng)? ? 舞動(dòng)著? ? 抓住了這只手
両目は私だけ使って照らそうぜ
這雙眼只為我所用? ? 去點(diǎn)亮吧
焼きつく様な君だけのレーザーライト
像燃盡了一般只屬于你的LASER LIGHT
君だけのレーザーライト
只屬于你的LASER LIGHT
好きに順位付け縦に並べては
被隨心所欲地決定了的名次縱向排列
ハートを捨てナンバーに変えた衝動(dòng)で
對(duì)于舍棄心臟的那家伙就用已經(jīng)改變的動(dòng)機(jī)
魔法は消えていった
將魔法消除
流れ染み付いた厭世観
潛移默化地被添上了厭世觀(guān)
醜い景色に言葉失って
這丑陋風(fēng)景真是令人無(wú)言以對(duì)
雨が降る街で濡れた頭で佇む
在雨落的街頭佇立著任由雨水打濕發(fā)梢
晴れを待つ人に愚癡をこぼす人
對(duì)等待著晴天的家伙咋舌的人
傘の中で指を差してる
正在傘中對(duì)他指指點(diǎn)點(diǎn)
どうだっていいから
怎樣都好啦
今は放っておいて
現(xiàn)在就先放一邊
さぁ笑って、歌ってこの手を選んだ
來(lái)吧歡笑吧? ? 歌唱著? ? 選擇了這只手
リズムは心の臓で感じて踴ろうぜ
節(jié)奏感已銘記于心? ? 舞動(dòng)吧
焼きつく様に照らされたレイニーステージ
像燃盡了一般被點(diǎn)亮的RAINY STAGE
瞳が翳って言葉失って
瞳孔黯淡了下來(lái) ? ?一時(shí)間失了言
色褪せた今日を
褪了色的今天
ずっと誰(shuí)かのせいに終われないでしょう
也永遠(yuǎn)不會(huì)因?yàn)槟橙硕瓉?lái)終結(jié)吧
どうだっていいから
怎樣都好啦
馬鹿は放っておいて
這可不是笨蛋該管的事
夜においで、踴って憧れを摑んだ
夜間的邀請(qǐng)? ? 舞動(dòng)著? ? 抓住了憧憬
命は君だけに使って果たそうぜ
這生命只為你而存在 ? ?去實(shí)現(xiàn)吧
焼きつく様を照らし続けていこう
將被燃盡的先生持續(xù)照亮吧
手を伸ばせ終わりまで
伸出雙手吧直到最后