自用 曲15 Before I Rise 羅馬音歌詞
曲名:Before I Rise
作詞/作曲:麻枝準(zhǔn)
編曲:MANYO
原唱:やなぎなぎ

その首に口付け,
sono kubi ni kuchi zuke
將唇貼上你的面頰,
匂いを嗅いでたい,
nioi wo kaide tai
是想嗅到你的氣息,
あるいはここで死のうか,
arui wa koko de shi nouka
還是說(shuō)要在這里死去了?
ある晴れた放課後,
aru hareta houkago
在某個(gè)晴朗的日子 放學(xué)后,
銃弾が降り注ぎ,
jyuudan ga furi sosogi
槍彈之雨從天而降,
慘劇の季節(jié)が來(lái)た,
sangeki no kisetsu ga kita
慘劇的季節(jié)到來(lái)了,
風(fēng)が止まった,
kaze ga tomatta
風(fēng)停下了,
風(fēng)車も止まった,
[fuu]shya mo tomatta
風(fēng)車也停下了,
ふいごも止まった,
fuigo mo tomatta
風(fēng)箱也停下了,
音も止まった,
oto mo tomatta
聲音也停下了,
息も止まった,
iki mo tomatta
呼吸也停下了,
心臓も止まった,
[shin][zou] mo tomatta
心跳也停下了,
そうしてすべてお仕舞いに出來(lái)たら,
[sou]shite subete oshimai ni deki tara
然后 假如一切都迎來(lái)終結(jié),
どうかそばに居て,
douka soba ni ite
請(qǐng)陪伴在我的身旁,
こんな悪夢(mèng)も狂おしいほど愛(ài)してた,
konna akumu mo kuru oshii hodo?
aishi teta
即使是這般噩夢(mèng) 我也曾近乎癡狂般熱愛(ài),
出來(lái)れば笑って,
dekireba waratte
可以的話 笑一笑吧,
幾億光年,
ikuoku kounen
就算過(guò)去數(shù)億光年,
いつまでもいられますよう,
itsumade mo irare masu you
也請(qǐng)永遠(yuǎn)不要忘記笑容,
お願(yuàn)いしたんだ,
onegai shi[tan]da
我衷心希望,

全てを放り出し,
subete wo houri dashi
將一切都拋在腦后,
子供のようにはしゃぐ,
kodomo no youni hashyagu
像孩童一樣歡鬧,
それは許されるかな,
sore wa yuru sareru kana
那樣做能被允許嗎,
そうだ明日は海へ行こう,
[sou]da asu wa umi e i[kou]
對(duì)了 明天去海邊吧,
おもちゃをたくさん持って,
omochya wo takusan motte
帶上許多玩具,
君も一緒にどうかな,
kimi mo isshyo ni douka na
你也一起來(lái)怎么樣,
風(fēng)が吹いた,
kaze ga fuita
風(fēng)吹起來(lái)了,
風(fēng)車が回った,
[fuu]shya ga mawatta
風(fēng)車轉(zhuǎn)起來(lái)了,
ふいごが吹いて,
fuigo ga fuite
吹動(dòng)著風(fēng)箱,
爆音がした,
baku on ga shita
響起了爆裂聲,
酸素を吸った,
[san]so wo sutta
深吸一口氣,
鼓動(dòng)が響いた,
ko[dou] ga hibi ita
心跳在回響,
そして何もかも動(dòng)き始める,
soshite nanimo kamo ugoki hajimeru
于是 一切都開(kāi)始轉(zhuǎn)動(dòng),
長(zhǎng)い夢(mèng)だった,
nagai yume datta
近乎永恒的夢(mèng)境,
早く目覚めて笑い飛ばしたかった,
hayaku mezamete warai tobashita katta
快點(diǎn)讓我醒來(lái)吧 我想與你一同插科打諢啊,
さあ早くキスして,
saa hayaku kisu shite
來(lái) 快點(diǎn)吻我吧,
ここから起こして,
koko kara okoshite
現(xiàn)在就喚醒我吧,
そんな御伽話にして,
sonna otogi banashi ni shite
就像童話故事里那樣,
ねえ王子様,
nee ouji sama
喂 王子殿下,

心は孤獨(dú)だ,
kokoro wa kodoku da
心是孤獨(dú)的,
愛(ài)は見(jiàn)えない,
ai wa mie nai
仍舊看不見(jiàn)愛(ài),
數(shù)値に出來(lái)ない感情,
suuchi ni deki nai kanjyou
這份感情無(wú)法以數(shù)值衡量,
でも震えている,
demo furue teiru
但我還能動(dòng)彈,
脈を打ち続ける,
myaku wo uchi tsuzukeru
脈搏仍在跳動(dòng),
波に浮かぶ殘骸のように,
nami ni ukabu zangai no youni
就如同漂浮在浪中的殘骸,
どうかそばに居て,
douka soba ni ite
請(qǐng)陪伴在我的身旁,
きみよそばに居て,
kimi yo soba ni ite
求你陪在我身邊吧,
夢(mèng)だっていいよ,
yume datte ii yo
就算是南柯一夢(mèng)也好,
まだ目覚めてない振りして,
mada mezamete nai furishite
請(qǐng)裝作還沒(méi)醒來(lái)的樣子,
きみすら消えて,
kimi sura kiete
就連你也消失不見(jiàn),
匂いも忘れて,
nioi mo wasurete
氣息也隨之忘卻,
世界に取り殘さないで,
sekai ni tori nokosa naide
不要這般留我一人在世,
どうか神様,
douka kami sama
神啊 求求你了。

注:
自用,侵刪,歌詞來(lái)自網(wǎng)易云音樂(lè),羅馬音來(lái)自u(píng)taten。
修改了部分錯(cuò)誤,補(bǔ)全了歌詞,按習(xí)慣對(duì)音節(jié)劃分和排版稍微調(diào)節(jié)了一下,方便閱讀。??
(注:[ ]表示歌詞連讀或唱得很快,( )表示歌詞被省略)
加載的一首歌......沒(méi)想到歌詞是這樣的......