【GPT機(jī)翻】戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚 (戦國(guó)小町苦労譚)- 167 [千五百七十七年 七月下旬]
書(shū)名 戰(zhàn)國(guó)小町苦勞譚
-------------------------------------------------------------------
作者: 夾竹桃
原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/
翻譯工具:ChatGPT
*機(jī)器輸出的翻譯結(jié)果UP未做任何修正,僅供試閱。標(biāo)題章節(jié)號(hào)為原翻譯版的順延。*
-------------------------------------------------------------------
千五百七十七年 七月下旬(*原文網(wǎng)頁(yè)序列號(hào) - 191)
時(shí)はやや遡(さかのぼ)り、石山本願(yuàn)寺陥落の一報(bào)が早馬によって京に齎(もたら)された頃。
時(shí)光稍微倒流,當(dāng)石山本愿寺被攻陷的消息通過(guò)快馬傳到京城時(shí)。
公家の頂點(diǎn)でもある五摂家が一つ、二條家當(dāng)主の昭実(あきざね)は寢所に設(shè)(しつら)えられた御帳(みちょう)の中でまんじりとも出來(lái)ない夜を送っていた。
五攝家之一,二條家當(dāng)主昭實(shí)度過(guò)了他在寢室里無(wú)法動(dòng)彈的夜晚,那里擺放著他的御簿。
この頃になると近衛(wèi)家が積極的に広めている木綿布団が裕福な公家の間で浸透しつつあったのだが、昭実は頑なにこれを拒んでいる。
最近,近衛(wèi)家積極推廣的棉被已經(jīng)在富裕的官宦人家中開(kāi)始流行了,但昭實(shí)卻固執(zhí)地拒絕使用它。
現(xiàn)在の貨幣価値に換算すると敷布団と掛け布団の一組で國(guó)産の高級(jí)乗用車(chē)一臺(tái)分程度の値段となり、上級(jí)貴族たる公卿(くぎょう)であろうと財(cái)力とコネの両方を兼ね備えない限り手が出ない代物だ。
現(xiàn)在按貨幣價(jià)值換算,一套床墊和被子的價(jià)格約相當(dāng)于一輛國(guó)產(chǎn)豪華轎車(chē),即使是高級(jí)貴族公卿,如果沒(méi)有財(cái)力和關(guān)系,也無(wú)法買(mǎi)得起這種東西。
勿論五摂家の一角を擔(dān)う二條家のそれも當(dāng)主ともなれば入手できるのだが、織田家に対する今以上の傾倒を疎(うと)ましく感じている昭実にとっては墮落の象徴にさえ思えたのだ。
當(dāng)然,作為五攝家的一員,二條家的家主可以得到它,但對(duì)于昭実來(lái)說(shuō),他感到對(duì)織田家的傾向甚至超過(guò)現(xiàn)在已經(jīng)讓他感到不悅,甚至讓他認(rèn)為這是墮落的象征。
それゆえに昔ながらの八重畳(やえだたみ)の上に橫臥(おうが)し、著物を上に掛けて目を瞑(つむ)っているのだが一向に睡魔は訪れない。
因此,我橫躺在傳統(tǒng)的八重榻的上面,把衣服掛在上面,閉上眼睛,但是我遲遲無(wú)法入睡。
その原因は本願(yuàn)寺陥落の詳報(bào)にあった。官軍の本願(yuàn)寺布陣から僅か二日で陥落し、よりにもよって反亂の首謀者たる教如(きょうにょ)を生け捕りにされてしまっていた。
那個(gè)原因是因?yàn)楸驹杆孪萋涞脑敿?xì)報(bào)道。在官軍本愿寺布陣僅僅兩天后,本愿寺就被攻陷了。更重要的是,造反首領(lǐng)教如被活捉。
一連の騒動(dòng)を畫(huà)策するにあたり、京に於いて暗部を司る者達(dá)を通して教如に対する援助や指示を出していたため、それらを逆に辿られれば己の関與が発覚しかねない。
為了策劃一系列騷亂,在京城掌管暗部的人們通過(guò)教如提供支持和指示,如果這些被追查回去,可能會(huì)揭露自己的涉及。
そして昭実は織田家の急所たる靜子の暗殺を企ててしまっていた。敵に対する信長(zhǎng)の苛烈さは京に於いても有名であり、それが自分の間近にまで迫っているかと思えば夜も眠れないでいたのだ。
然后,昭実打算暗殺靜子,這是攻擊織田家的要害所在。信長(zhǎng)對(duì)待敵人的殘忍也在京城廣為人知,昭実意識(shí)到這種威脅正逼近他的眼前,甚至晚上都無(wú)法安睡。
連日の不眠による寢不足は目の下に濃いクマとなって現(xiàn)れている。疲労が色濃く殘る顔色は死人のようであり、脂汗に塗(まみ)れた髪が額に張り付いている様子はとても貴人とは思えない有様だった。
連日的不眠導(dǎo)致的睡眠不足,在眼部下方形成了深色的黑眼圈。疲勞殘留的面色像是死人一般,油汗打濕的頭發(fā)貼在額頭上,看上去一點(diǎn)也不像貴族的模樣。
彼は確実に追い詰められていた。第一報(bào)が齎されて以降、彼の身の回りでおかしな事が相次いで起こるようになり、ついには暗部を擔(dān)っている者達(dá)との連絡(luò)さえつかなくなってしまう。
他被追逐得很準(zhǔn)確。自從第一次報(bào)告之后,奇怪的事情就在他身邊不斷發(fā)生,最終,他甚至無(wú)法與掌管暗部的人們?nèi)〉寐?lián)系。
昭実は生まれついての圧倒的強(qiáng)者であり、他者から恨まれはすれど表立って敵意を向けられたことすらなかったのだ。それがいつ自分の身に危険が降りかかるとも判らない恐怖に曬され続ける重圧はいかばかりであろうか。
昭實(shí)生來(lái)就是一位無(wú)與倫比的強(qiáng)者,盡管其他人可能會(huì)因嫉妒而不滿,但從未公開(kāi)地對(duì)她懷有敵意。然而,無(wú)法預(yù)測(cè)自己何時(shí)會(huì)陷入危險(xiǎn)中的恐懼壓力又有多大呢?
「女の分際で政(まつりごと)に口を出す身の程知らずを排そうとしただけでは無(wú)いか! それの何が悪いと言うのだ?。 ?/p>
“難道因?yàn)槲沂桥跃筒荒懿遄煺危ㄕ未笫拢﹩??你只是想淘汰那些不知輕重的人!這到底有什么不對(duì)嗎?”
ガリガリと頭髪ごと頭皮を掻きむしると、指の間には脂に濡れた頭髪の束がごっそりと絡(luò)みついていた。おびただしい量の抜け毛を見(jiàn)た昭実は「ひいっ!」と短く悲鳴を上げる。
當(dāng)他用力抓頭皮時(shí),指縫里沾著一團(tuán)油膩的頭發(fā)。昭實(shí)看到了大量脫發(fā),驚聲尖叫。
指の間に絡(luò)みつくそれを忌まわしい物であるかのように振り払い、少しでも己から遠(yuǎn)ざけようと足で蹴って部屋の隅へと追いやった。
用腳踢它,把它掃到房間的角落,不斷地掙扎著逃離自己指尖纏繞的東西,就像它是可憎的一樣。
その時(shí)初めて彼は己が置かれた狀況の不自然さに気が付く。大聲を出した上に相応の物音も立てているというのに、誰(shuí)も様子を確認(rèn)しに來(lái)ない。
那時(shí),他才第一次意識(shí)到自己所處的情況的不自然之處。盡管他大聲喊叫,還制造了相應(yīng)的噪音,但沒(méi)有人前來(lái)確認(rèn)情況。
それどころか音の発生源たる自分が沈黙した途端、耳鳴りが聞こえるほどの靜寂が辺りを支配していた。まさに蟲(chóng)の音さえ絶え、張り詰めた空気が重く圧(の)し掛かる。
然而,當(dāng)發(fā)聲源自己沉默下來(lái)時(shí),周?chē)黄澎o,直到耳鳴聲響徹四野。甚至昆蟲(chóng)的聲音也消失了,空氣壓抑而沉重。
「誰(shuí)か! 誰(shuí)かある!」
"有人!有人嗎!"
昭実は聲の限り呼びかけるが、人気(ひとけ)の絶えた屋敷內(nèi)に殘響がいんいんと響くのみで、応(いら)えが返ることはない。
昭實(shí)呼喊著, 聲音在人煙稀少的宅邸里回蕩, 但沒(méi)有任何回應(yīng)。
居ても立っても居られなくなった昭実が著物を纏っていると、場(chǎng)違いな匂いがふんと鼻をついた。それは何処か香ばしく、そして山火事を思わせる煤(すす)けたものだった。
昭實(shí)無(wú)法站著或坐著,穿上和服時(shí),別扭的氣味迎面而來(lái)。那是一種有點(diǎn)芳香的,又帶著像山火一樣被煙熏黑的氣味。
昭実が靜寂に耐え切れず叫びそうになった瞬間、彼の御帳の中に赤黒い重量のあるものが飛び込んできた。
當(dāng)昭實(shí)無(wú)法忍受寧?kù)o而幾乎尖叫的時(shí)刻,一件閃耀著紅黑色重量的物品跳進(jìn)了他的帳篷中。
それは八重畳の段差で止まるとゴロンと転がり、昭実に自分の正體を無(wú)言のまま告げた。対する昭実は極限の恐怖から叫ぶどころか、息を吐きだすことすらままならず喉を鳴らす。
它停在八重畳的臺(tái)階上,咕嚕咕嚕地滾了下去,昭實(shí)保持沉默,告訴了自己的身份。相反的,昭實(shí)由于極度恐懼而無(wú)法大喊大叫,甚至無(wú)法呼吸,只能發(fā)出喉嚨的聲音。
赤黒い物體に見(jiàn)えたもの、それは四肢を切斷され胴體と頭のみになった人體であった。赤黒く見(jiàn)えたのは骨が見(jiàn)える程に胴體の肉が削られており、また切削面が高熱で炙られていたためだ。
看起來(lái)像是一種赤黑色的物體,但那其實(shí)是一具四肢被切斷,只剩下軀干和頭部的人體。所謂的赤黑其實(shí)是因?yàn)檐|干處的肉已經(jīng)被磨削到露出了骨頭,而切削面則因?yàn)楦邷囟豢窘沽恕?/p>
無(wú)殘極まる胴體の有様とは対照的に、舌を噛まぬよう厚手の布を口いっぱいに詰め込まれた頭部はほぼ原形をとどめており、自分と暗部とを繋ぐ連絡(luò)役のものだと理解できてしまった。
與殘酷的軀體狀況形成鮮明對(duì)比的是,頭部被塞滿了厚厚的布料以避免咬傷舌頭,幾乎保留原狀,我意識(shí)到它是連接我與暗部的聯(lián)絡(luò)工具。
苦悶の表情を浮かべる陰慘な軀(むくろ)を投げ込んだ張本人が、闇の中から燭臺(tái)の明かりが照らす御帳の中に踏み入ってくる。
投入一個(gè)受折磨表情的陰森尸體的罪魁禍?zhǔn)祝瑥暮诎抵凶哌M(jìn)被蠟燭照亮的神龕。
薄明りの中爛々(らんらん)と光る眼(まなこ)と、蒸気を噴き上げる口が造り上げる憤怒(ふんぬ)の相。昭実は一目見(jiàn)るなり、地獄の鬼が現(xiàn)れたのだと悟った。
在微明的光線下,閃耀著怒火的眼睛和噴發(fā)著蒸汽的嘴巴,昭実一眼就認(rèn)出了地獄的惡鬼。
その鬼は振りまく凄まじい怒気とは裏腹に、足音一つ立てることなく昭実のうずくまる八重畳を踏みしめ、傲然と彼を見(jiàn)下ろしながら告げた。
那個(gè)鬼神莊嚴(yán)而憤怒,卻沒(méi)有發(fā)出一點(diǎn)聲響,踏著八重榻,站在昭實(shí)面前,并且傲視地看著他,說(shuō)道。
「お前が二條家當(dāng)主、昭実か?」
"你是二條家的當(dāng)主昭實(shí)嗎?" (Simplified Chinese)
昭実は炎で炙られているかのような熱に慄(おのの)きながらも、本能的に返事をしないと殺されると感じ取り、壊れた玩具のように頭を何度も縦に振る。
昭實(shí)感覺(jué)到像被火焰烤烤一樣的熱,但本能地意識(shí)到必須回答,否則就會(huì)被殺死。于是,他像損壞的玩具一樣不斷地?fù)u頭。
鬼の眼光に射竦(すく)められ、極限の恐怖から音を立てて失禁し、ついで脫糞をしたというのに昭実には羞恥(しゅうち)を感じる余裕すらなかった。
被鬼魂的目光所驚嚇,極度恐懼中失禁并脫糞,但昭實(shí)連感到羞恥的余裕都沒(méi)有。
先ほどまでとは別の異臭が立ち込める中、鬼は醜悪なものを見(jiàn)たかのようにその面貌を顰(しか)める。鬼から放たれる侮蔑と嫌悪を受けて昭実は羞恥から涙を流した。
剛才還有一股異味飄散在空氣中,鬼面容猙獰,仿佛看到了什么丑陋的東西。昭實(shí)感受到鬼的輕蔑和厭惡,自慚形穢地流下了淚水。
「これからわしが告げることは全て決定事項(xiàng)だ。お前が拒むことは赦さぬ! 否と言うのであれば、それがお前の未來(lái)の姿となる」
「我接下來(lái)要宣布的所有事情都是決定事項(xiàng)。你如果拒絕,我將不會(huì)原諒!如果你說(shuō)否,則那將是你未來(lái)的樣子?!?/p>
鬼は地の底から響いてくるかのような聲で決然と言い放った。鬼の言葉を受けて連絡(luò)役の男を見(jiàn)やると、體中の肉という肉を繰り返し何度も何度も時(shí)間を掛けて薄く削ぎ落されたのだという事が理解できた。
鬼發(fā)出了像是從地下傳來(lái)的有力聲音,毅然地說(shuō)道。聽(tīng)到鬼的話后,聯(lián)系人望著他,理解到自己身上所有的肉都已被削得絲毫不剩。
昭実は知らぬことながら、これは中國(guó)及び朝鮮半島で古くから行われていた凌遅(りょうち)刑という処刑の一つであり、刑罰の中で最も重い刑を課された者に與えられる究極の拷問(wèn)(ごうもん)の形でもあった。
昭實(shí)雖然不知道,但這是中國(guó)及朝鮮半島自古以來(lái)執(zhí)行的凌遲刑之一,也是對(duì)被判處最嚴(yán)厲刑罰的人施以終極拷問(wèn)的形式。
それは受刑者を磔(はりつけ)にするなどして拘束し、赤熱するまで焼いた刃物を用いて受刑者の肉體を生きたまま少しずつ削ぎ落していくという凄慘極まりない手法を取る。
他們采用令囚犯被釘在十字架上等方式進(jìn)行限制,使用紅熱的刀具對(duì)活著的犯人進(jìn)行逐漸削減肉體的殘忍手段。
通常であれば刃で肉を削ろうものなら出血多量で程なく死に至るのだが、熱された刃は削り落とす過(guò)程で傷口が焼き縮められるため出血を抑えられることにより、少しでも受刑者を長(zhǎng)く苦しめることを主眼に置いた殘酷な処刑である。
通常情況下,如果用刀削肉的話,會(huì)很快因?yàn)榇罅渴а劳?,但加熱后的刃在削除肉的過(guò)程中會(huì)燒縮傷口,從而控制出血,這是一種殘忍的執(zhí)行方式,其主要目的是盡可能地讓受刑者遭受更長(zhǎng)時(shí)間的痛苦。
長(zhǎng)ければ數(shù)日から數(shù)十日かけて刑を課すこともあるというが、今回は首謀者を突き止めるために短時(shí)間で刑死させられていたのだが、それが本人に取って救いとなったかは定かでない。
有人說(shuō)如果罪行嚴(yán)重,判刑可能需要數(shù)天甚至數(shù)十天,但這次為了查出首犯,短時(shí)間內(nèi)就處決了罪犯,對(duì)于罪犯本人是否是解脫還不確定。
「お前はこれより縄を打たれ、罪人として京中に曬された後に壱岐(いき)へと流される。今後どのような恩赦が有ろうとも、お前がその恩恵に與ることは決してない。この日ノ本に於いてお前が生を紡げる場(chǎng)所は、そこのみと心得よ。如何様な理由があろうとも、そこを出ればお前もこやつと同じく殺してくれと懇願(yuàn)するほどの責(zé)め苦をお前は勿論、お前の妻及び子々孫々に至るまで與えてやろう!」
“你將受到綁縛,作為罪犯在京都展示,并被流放到壱岐。無(wú)論以后有什么特赦,你都不會(huì)享受其好處。你必須知道,在這個(gè)日本,你只有那個(gè)地方可以生存。無(wú)論有何理由,如果你離開(kāi)那里,你將遭受如此殘酷的折磨,甚至請(qǐng)求他們像對(duì)待這個(gè)家伙一樣殺了你,你和你的妻子,孩子和孫子都會(huì)受到折磨!”
鬼の口から告げられた言葉を昭実はゆっくりと咀嚼(そしゃく)する。まずは己の命が取られないという事に安堵(あんど)し、次いで壱岐という離島で一生を過(guò)ごす羽目になることに絶望した。
鬼的口中傳達(dá)的話語(yǔ),昭實(shí)緩慢咀嚼。她首先松了一口氣,因?yàn)樗纳鼪](méi)有被奪去;然后她感到絕望,因?yàn)樗黄仍谝粋€(gè)離島——壱岐度過(guò)余生。
それもその過(guò)酷な沙汰が己だけに飽き足らず、自身の一族郎黨にまで及ぶとあって昭実は渋面を作る。それを見(jiàn)咎めた鬼が言葉を重ねた。
而且這個(gè)嚴(yán)峻的局面不僅僅讓昭実感到疲憊不堪,還波及到了她的家族和同伴,這讓她皺起了眉頭。這時(shí),一只鬼注意到了她的表情,并說(shuō)了幾句話。
「不服がありそうな顔をしておるな? お前の犯した罪はお前ひとりの薄汚い命では到底贖(あがな)い切れぬと知れ! 本願(yuàn)寺に天より火が降り注いだことは聞き及んでおろう? お前は決して觸れてはならぬ禁忌を犯したのだ。お前には安楽な死など許されぬ、この世で苦汁を啜(すす)り辛酸を舐め続けることのみがお前に許される全てとなろう」
“你臉上的不服氣焰很明顯嗎?你犯下的罪惡無(wú)法只靠你骯臟的一條命來(lái)贖罪!你聽(tīng)說(shuō)過(guò)本愿寺天降火災(zāi)的事情嗎?你犯了絕對(duì)不能觸犯的禁忌。你將不會(huì)得到安樂(lè)的死亡,唯一能給你的是在這個(gè)世界繼續(xù)流連痛苦和煎熬?!?/p>
鬼より最後通牒となる斷罪を告げられ昭実は目の前が真っ暗になる感覚に襲われた。この鬼は言外に自分が生きて苦しまなければ、自分の身內(nèi)を手に掛けると脅しているのだ。
鬼告訴昭実要成為比鬼更可怕的斷罪者,她感到眼前一片漆黑。這個(gè)鬼暗示著,如果昭実活著不忍受痛苦,她的親人就會(huì)遭殃。
昭実は木の根を食(は)み、石に齧りつくことになろうとも最果ての地、壱岐にて苦難に満ちた生を送らねばならないと悟った。そこまで理解が及ぶと肚(はら)も座り、腐っても二條家當(dāng)主としての意地を見(jiàn)せるべく鬼の名を問(wèn)うた。
昭實(shí)知道即使要啃食樹(shù)根,咬著石頭,也必須在最邊緣的壹岐經(jīng)歷充滿苦難的人生。當(dāng)他理解到這一點(diǎn)時(shí),他放下了內(nèi)心的質(zhì)疑,堅(jiān)定地向眾人展示他作為二條家族繼承人的實(shí)力,因此他問(wèn)起了被稱(chēng)為鬼的名字。
「我が名は足満、近衛(wèi)靜子の守護(hù)者にして彼女に仇為す者に斷罪の刃を振り下ろす者なり! 我が名を後悔と共に終生忘れぬようその身に刻み付けよ! わしは常にお前を見(jiàn)ておるぞ!」
“我的名字是足満,是近衛(wèi)靜子的守護(hù)者,也是向傷害她的人揮下斷罪之刃的人!永遠(yuǎn)刻在你記憶深處,要和悔恨一起終生銘記在心!我會(huì)一直守護(hù)著你的!”
それだけを告げると、鬼はその身を翻し闇の中へと消えていった。昭実にとっては悪夢(mèng)としか思えぬ時(shí)間だったが、それらが夢(mèng)で無(wú)かった証拠は確かに殘されていた。
僅告訴了這一句話,鬼就掀起身體消失在黑暗之中。對(duì)于昭實(shí)來(lái)說(shuō),那是一個(gè)噩夢(mèng)般的時(shí)光,但確實(shí)留下了證據(jù)證明它們不是夢(mèng)。
それは既に人の形をなしていない死體であり、大小便に塗れた己の體から立ち上る悪臭だ。昭実は己の行く末に思いを馳せ、頭を抱えてうずくまった。いつしかそこからは啜り泣く音のみが漏れ始めるのだった。
那是一具已經(jīng)不再具備人形的尸體,從被大小便覆蓋的身體上散發(fā)出來(lái)的惡臭。Akemi沉思著她未來(lái)的命運(yùn),抱著頭俯身呻吟。不久之后,只有哭泣聲從那里傳出。
二條邸を後にした足満に対し、姿を見(jiàn)せない何者かの聲が掛けられる。
離開(kāi)二條別墅的足滿聽(tīng)到了一個(gè)不知道身份的聲音喊他。
「そろそろ眠らせた者も意識(shí)を取り戻しましょう、昭実には見(jiàn)張りを付けておりますが攫(さら)わずとも良いのですか?」
「現(xiàn)在該讓被迷暈的人恢復(fù)意識(shí)了,雖然昭実已經(jīng)安排有人守衛(wèi),不過(guò)如果不抓走也沒(méi)關(guān)系吧?」
「あれだけ脅して因果を含ませたのだ、よもや悪足掻きなどすまい。本音を言えば悪足掻きしてくれれば、いっそこの手で斷罪してやれるとすら思っておるのだがな」
“那么明顯地威脅涉及因果報(bào)應(yīng),不可能會(huì)采取掙扎的行為。說(shuō)實(shí)話,如果他不斷掙扎,我甚至?xí)紤]使用這個(gè)手段來(lái)指責(zé)他?!?/p>
「靜子様に牙を向けた者がいかなる末路を辿るのか、その身を以て他の不心得者に示し続けて貰わねばなりませんな。しかし一連の騒動(dòng)に関する首謀者への仕置きについて、靜子様にお伝えしなくとも宜しいのですか?」
“必須讓其他無(wú)知之人以身示警,看那些向靜子大人發(fā)難的人最終會(huì)迎來(lái)怎樣的結(jié)局。但對(duì)于這連串事件的幕后主使,是否需要向靜子大人稟報(bào)?”
「鳶(とび)加藤(かとう)(足満配下の忍)、そのことは靜子に一切知らせることを許さぬ。己が命を狙われたと言うことは真田より伝えられよう、靜子が自分の失敗に気付き反省を促す糧となりさえすれば良い。これはわしの我儘(わがまま)だが、靜子には人が持つどうしようもない醜い部分を見(jiàn)せたくないのだ。知らぬという事は幸せよ。人の持つ業(yè)は觸れるだけでも心の中に澱(おり)として溜まり続け、いつしかその心を蝕(むしば)んでしまう。血で血を洗う修羅の道を征(ゆ)くのは、わし一人で充分だ」
「鳶(とび)加藤(加藤足滿的手下忍者)不允許向靜子透露該信息。如果自己的生命受到威脅,那么這一切將由真田傳達(dá);如果能促使靜子認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤并反思,那么這也是一種獎(jiǎng)勵(lì)。這很任性,但我不想讓靜子看到我不討人喜歡的一面,不知道反而是幸福的。人類(lèi)行為的印記會(huì)在觸碰時(shí)沉積在心中,最終腐蝕心臟。踏上流星雨的修羅之路,我一個(gè)人就足夠了?!?/p>
足満の言葉を受けると、鳶加藤は一言了承を返し気配を消した。足満もまた一つ増えた因業(yè)を背負(fù)い、闇の中へと消えていった。
當(dāng)聽(tīng)到足滿的話后,鳶加藤簡(jiǎn)短回應(yīng)表示知曉后,便悄無(wú)聲息地消失了。足滿則背負(fù)著又一份因果而消失于黑暗之中。
尾張では遅めの梅雨入りを迎え、そこから一か月ほど平穏な時(shí)間が流れていた。現(xiàn)代であっても雨が多くなると人々の活動(dòng)が下火になるが、その傾向は戦國(guó)時(shí)代にあっても変わらない。
在尾張,梅雨來(lái)得晚,然后過(guò)了大約一個(gè)月的平靜時(shí)光。即使在現(xiàn)代,雨多了人們的活動(dòng)也會(huì)減少,但這種趨勢(shì)在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代也沒(méi)有改變。
大量の人?物?金が動(dòng)員されるいくさに於いても梅雨時(shí)ともなれば思うように動(dòng)けず、その活動(dòng)を大きく制限されてしまう。
在動(dòng)員大量人員、物資和資金的戰(zhàn)爭(zhēng)中,一旦進(jìn)入梅雨季節(jié),就會(huì)受到嚴(yán)重限制,無(wú)法按照預(yù)期行動(dòng)。
織田領(lǐng)內(nèi)の主要街道であれば舗裝が施されているため、道がぬかるんでしまうような事はない。しかし、少しでも街道から外れてしまえば自然の道理に従うこととなり、人の足跡や轍(わだち)の跡が長(zhǎng)く殘ってしまう。
如果是在織田領(lǐng)內(nèi)的主要街道上,道路都鋪設(shè)了路面,所以不會(huì)出現(xiàn)泥濘的情況。但是,稍微偏離街道一點(diǎn),就會(huì)遵循自然規(guī)律,人的腳印和車(chē)轍就會(huì)長(zhǎng)久地留下來(lái)。
つまりは人員や物資の移動(dòng)を極力敵に知られたくない軍事行動(dòng)なども鈍くなるのが自明であり、一部の例外(?????)を除いて暗黙の停戦狀態(tài)が続いていた。
也就是說(shuō),人員和物資的移動(dòng)盡量不想讓敵人知道,這樣軍事行動(dòng)也會(huì)變得遲鈍,除了一些例外,暗示著停戰(zhàn)狀態(tài)一直持續(xù)著。
「梅雨だからと油斷してはなりません。他者が休んでいる時(shí)こそが、決定的な差をつける好機(jī)となります」
「雨季不應(yīng)掉以輕心。正是在別人休息的時(shí)候才是決定性差距的好機(jī)會(huì)?!?/p>
「はい、母上」
"是的,母親" (shì de, mǔ qīn)
四六は靜子から、人の上に立つものとしての心構(gòu)えについて指導(dǎo)を受けていた。如何に靜子の息子とは言え、親の威光だけで人が付いてくることは無(wú)い。
四六從靜子那里接受了有關(guān)作為掌權(quán)者的心態(tài)方面的指導(dǎo)。即使是靜子的兒子,也不會(huì)僅憑父母的威望就能得到人們的跟隨。
先達(dá)から要諦を?qū)Wび、時(shí)には現(xiàn)場(chǎng)に立って一兵卒として実地経験を積むことさえある?,F(xiàn)場(chǎng)の事を全く知らない上層部など害悪でしかなく、また現(xiàn)場(chǎng)と同じ視點(diǎn)だけで大局を見(jiàn)失う為政者も無(wú)能の誹(そし)りを免れない。
學(xué)習(xí)先賢的精義,有時(shí)也需要站在第一線擔(dān)任士兵以獲得實(shí)地經(jīng)驗(yàn)。那些不了解現(xiàn)場(chǎng)的高層部門(mén)只會(huì)帶來(lái)危害,那些因只考慮現(xiàn)場(chǎng)需求而忽略全局的政治家也難以避免無(wú)能的指責(zé)。
とは言え人の能力には限界があり、為政者が末端までを完全に把握することなど不可能であり、中間管理者層を構(gòu)築して中央集権型の體制を敷くのが合理的だ。
然而,人類(lèi)的能力是有限的,政治領(lǐng)導(dǎo)者不可能完全了解每一個(gè)底層工作者。因此,建立中間管理層和實(shí)行中央集權(quán)體制是合理的。
その際に必要となるのが、自分の目となり手足となってくれる中間管理者を見(jiàn)抜く目なのだが、四六はこの能力が他者と比べて著しく劣っていた。
需要的是具備可以成為自己眼睛和雙手的中間管理者辨識(shí)能力,但是四六在這方面遠(yuǎn)不如他人。
彼の特殊な生い立ちからすれば無(wú)理からぬことなのだろうが、敵対者はそのようなことを斟酌(しんしゃく)してはくれないため、早急に補(bǔ)う必要があった。
以他特殊的成長(zhǎng)背景而言,這或許是可以理解的,但對(duì)于敵對(duì)者來(lái)說(shuō),他們不會(huì)考慮這樣的情況,因此我們需要盡快補(bǔ)救。
「人は往々にして理解できないものを恐れ排除しようとします。つまり金や権力に執(zhí)著を抱く者は、他人も當(dāng)然そうであると考えており、それに靡(なび)かない者を嫌います」
「人們往往會(huì)害怕并排斥自己無(wú)法理解的事物。也就是說(shuō),那些追逐金錢(qián)和權(quán)力的人會(huì)認(rèn)為別人也同樣如此,并且會(huì)討厭那些不受他們影響的人?!?/p>
「無(wú)欲であることが逆に警戒心を生むということですか?」
「沒(méi)有欲望反而會(huì)產(chǎn)生警惕心,是這個(gè)意思嗎?」
「何事に於いても『判り易い』という事は重要なのです。利害という判り易い関係性で結(jié)ばれる商取引などが最たるもので、相手の欲するところを満たし、代わりに己に対する便宜を図って貰おうとする互恵関係があります。要するに無(wú)欲であるという事は、その人が欲するところが見(jiàn)えないため、働きかけることが難しくなってしまうのです。人は恩を受ければ、その相手に報(bào)いてやりたいと思う『返報(bào)性の原理』が働きます」
無(wú)論在什么事情上,"易于理解"都是非常重要的。商業(yè)交易是通過(guò)簡(jiǎn)單易懂的利益關(guān)系達(dá)成的,這涉及到滿足對(duì)方的需求,并以自己的便利為代價(jià),建立互惠關(guān)系。簡(jiǎn)而言之,如果一個(gè)人沒(méi)有欲望,那么他們就無(wú)法看清楚別人的需求,因此很難對(duì)其進(jìn)行影響。當(dāng)人們受到別人的恩惠時(shí),會(huì)想要回報(bào)對(duì)方,這就是"回報(bào)原則"的作用。
「なるほど、敢えて己の望むところを相手に知らせることで関係を結(jié)びやすくなるのですね!」
“原來(lái)如此,通過(guò)故意告訴對(duì)方自己所希望的事情,可以更容易地建立關(guān)系!”
「そうです。金品を受け取ることに限らず、何かを?yàn)椁饯Δ趣工欷邢鄰辘瓮顿Yが必要になるのです。民から見(jiàn)れば賄賂を受けない潔癖な君主が望ましく見(jiàn)えるのでしょうが、力を持つ者に便宜を図ることを嫌う余りに獨(dú)力で少しずつ領(lǐng)內(nèi)の普請(qǐng)をする君主がいるとします。対照的に有力な商人や豪農(nóng)などに便宜を図る代わりに出資や人手を募り、領(lǐng)內(nèi)の公共事業(yè)を次々に推し進(jìn)める君主は悪ですか?」
“是的。不僅僅是接受財(cái)物,任何努力都需要相應(yīng)的投資。對(duì)于百姓來(lái)說(shuō),他們希望看到不收受賄的君主,但沒(méi)有助理和便利的君主會(huì)獨(dú)自負(fù)責(zé)領(lǐng)地的建設(shè)。相反,是否為了讓商人和富農(nóng)等有影響力的人物提供便利,募資和募人參與領(lǐng)地的公共事業(yè)有助于君主推進(jìn)領(lǐng)內(nèi)的公共事業(yè)嗎?”
「悪では無(wú)いと思います……難しい」
“我不認(rèn)為這是壞的… 很難” (Simplified Chinese)
「様々な視點(diǎn)から物事を見(jiàn)る癖をつけなさい。人の上に立つ者には清濁併せ呑む度量が求められます。人は綺麗ごとだけでは生きていけないのです」
應(yīng)該養(yǎng)成從各種角度看問(wèn)題的習(xí)慣。領(lǐng)導(dǎo)者需要有包容和接納不同意見(jiàn)的胸懷。僅靠理想主義是無(wú)法生存的。
「分かりました、努力します」
“我明白了,我會(huì)努力的?!?/p>
幼くして虐げられた経験を持ち、靜子によって救い出された経緯から力あるものの橫暴を嫌う傾向のある四六は、己が力を持った際の扱い方を?qū)Wんでいく。
因?yàn)樾r(shí)候受到虐待的經(jīng)歷,四六傾向于厭惡那些濫用權(quán)力的人??恐o子的救助,他逐漸學(xué)會(huì)如何正確地運(yùn)用自己的力量。
勿論、四六に教えを授ける相手は靜子だけではない。兄貴分である慶次や長(zhǎng)可、果てには人質(zhì)であった景勝からも多くを?qū)Wんでいた。
當(dāng)然,授課給四六的人不僅僅是靜子。除了兄長(zhǎng)慶次和長(zhǎng)可以及曾經(jīng)被扣為人質(zhì)的景勝,也從他們那里學(xué)到了許多。
「どうした、もうへばったか?」
"怎么了, 已經(jīng)放棄了嗎?"
その言葉と同時(shí)に四六は慶次に転がされた。彼は慶次に角力(すもう)の稽古をつけて貰っているのだが、そこには文字通り大人と子供の力量差が存在した。
那句話一出口,四六就被景次推倒了。他正在接受景次的相撲訓(xùn)練,但實(shí)際上他們之間存在著成年人和孩子之間的力量差距。
なにせ稽古場(chǎng)には四六が付けた足跡ばかりが目立ち、慶次は最初の立ち位置から殆ど動(dòng)いてすら居ないのだ。幾度も転がされた四六は全身が土まみれだが、慶次は四六がぶつかった箇所のみが汚れているに過(guò)ぎない。
不過(guò),值得一提的是,練習(xí)場(chǎng)地上到處可見(jiàn)四六留下的足跡,而景次則幾乎沒(méi)有移動(dòng)過(guò)初始的站立位置。四六被多次扔在地上,全身沾滿了泥土,但景次卻僅僅在被四六撞到的那個(gè)點(diǎn)上有些臟。
「まだまだ!」
"還差很遠(yuǎn)!"
「よし! 今のは良い感じだ、もっと腰を落として頭からぶつかれ」
"好的!剛才那感覺(jué)不錯(cuò),再更低些,用頭頂過(guò)去"
「うわっ!」
哇!
予想外に良い當(dāng)たりを受けたのか、慶次は四六を褒めつつも下手を脇の下から上へと掬い上げるようにして四六を転ばせる。全體重を乗せてぶつかった四六は、衝撃を受け流しつつ投げに派生する慶次の掬い投げに対処できなかった。
預(yù)想之外地受到了良好的打擊,慶次贊揚(yáng)四六的同時(shí),從腋下下方掀起四六,使其跌倒。慶次施加全身重量撞擊四六,然后進(jìn)行掀起投擲,四六無(wú)法頂住這種沖擊而被投擲。
勢(shì)い余ってゴロゴロと地面を転がり、突っ張り稽古用の鉄砲柱にしたたかにぶつかって悶絶する。周?chē)欷谓预悉膜皮巫苑证巫摔蛩牧酥丐?、苦笑しながらも彼を助け起こす?/p>
沖勁過(guò)大,他滾來(lái)滾去撞上了一個(gè)特意裝置的打擊柱,痛苦地扭曲了身體。旁邊的人們看著他不禁想起曾經(jīng)自己也有過(guò)類(lèi)似的經(jīng)歷,雖然尷尬但還是會(huì)去幫他起來(lái)。
「よし、一息いれな。他人の角力を見(jiàn)るのも勉強(qiáng)の一つだ」
"好了,休息一下??磩e人角力也是一種學(xué)習(xí)"
「は、はい」
是的。
長(zhǎng)可に助け起こされた四六は、完全に息が上がってしまっている事を自覚して頷いた?;艌?chǎng)の壁にもたれかかり腰を下ろすと、持參していた水筒から水を飲む。
被長(zhǎng)可扶起的四六點(diǎn)點(diǎn)頭,意識(shí)到自己已經(jīng)喘不過(guò)氣來(lái)。他靠在訓(xùn)練室的墻上,坐下來(lái)從自帶的水壺里喝水。
すぐ近くから慶次と長(zhǎng)可ががっぷり四つに組み合う際の、鍛え上げられた肉體同士がぶつかり合う激しい音が響く。
緊接著,當(dāng)景次和長(zhǎng)可猛烈地扭打在一起時(shí),他們經(jīng)過(guò)錘煉的身體發(fā)出了撞擊聲。
前傾體勢(shì)となって腳を踏ん張り、長(zhǎng)可のぶちかましに耐える慶次と、その慶次すら後ずらせる長(zhǎng)可の姿を見(jiàn)て己が如何に手加減されていたかを悟る。しかし、その程度では四六が腐ることは無(wú)い。
前傾姿勢(shì),撐開(kāi)雙腿,京次忍受著長(zhǎng)可的猛擊。看著能推開(kāi)京次的長(zhǎng)可,他意識(shí)到自己被輕視了。但這種程度對(duì)于他來(lái)說(shuō)不足為慮。
(皆、幼少より戦うために厳しい鍛錬を積まれた人だ。ただ生きるために日々を送った自分とは差があって當(dāng)然、非才な身としては努力を重ねるしかない)
(所有人從幼年時(shí)期開(kāi)始接受?chē)?yán)格的訓(xùn)練來(lái)為戰(zhàn)斗做準(zhǔn)備。與那些只是為了生存而度過(guò)日子的自己相比,他們自然有差距。作為無(wú)才無(wú)能之人,只能不斷努力。)
「手加減されて不満かい?」
"手下了點(diǎn),不滿意嗎?"
自分と慶次たちとの間に橫たわる果てしない差にため息をついたところで、景勝が四六に話しかけてきた。四六は目禮した後に首を振りつつ景勝の問(wèn)いに答える。
就在我自己和景勝之間永無(wú)止境的巨大差距讓我嘆息之時(shí),四六向我說(shuō)話了。四六行禮后,搖著頭回答了景勝的問(wèn)題。
「ここ最近になって角力を始めた私が、長(zhǎng)く鍛錬を積んでこられた慶次殿と肩を並べようなどと不遜なことは思いませぬ。童扱いも當(dāng)然でしょう」
“最近開(kāi)始角力的我,想要與長(zhǎng)期鍛煉的慶次殿并肩作戰(zhàn)并不自負(fù)。被當(dāng)做小孩也是當(dāng)然之事。”
「そう思えるだけでも大したものよ。普通は我が身との余りの差に絶望し、膝を折ってしまう者も多い。しかし、四六殿は差を知って尚、その差を埋めようとしておられる」
“能夠有這樣的想法已經(jīng)很了不起了。一般人會(huì)因?yàn)楦惺艿脚c自己存在極大差異而感到絕望,甚至?xí)虻?。但是,四六殿知道差距而且仍在努力彌補(bǔ)差距。”
「勿體なきお言葉です」
"勿體無(wú)價(jià)的話" in Simplified Chinese.
自分の事を評(píng)価してくれていた景勝に、四六はどこか面映(おもは)ゆくなる。
給自己做出評(píng)價(jià)的景勝讓四六有些面紅。
「ご謙遜(けんそん)召されるな、なかなか出來(lái)ぬことゆえ。それに私は人質(zhì)の身、そのように畏(かしこ)まらずとも構(gòu)いませぬぞ?」
“請(qǐng)勿謙虛,這是因?yàn)槟愫茈y做到。再者,我是人質(zhì),即使你不如此恭敬也無(wú)妨?!?/p>
「ご冗談を。私は母上の息子という事で一目置いて頂いている身。見(jiàn)事越後の龍より後継者の座を得られた貴方と、未だ何も為していない私では足元にも及びませぬ」
“開(kāi)什么玩笑。我是母親的兒子,受人尊敬。您與如今繼承越后龍之位的悠岐相比,我還一無(wú)所成,根本不配與您平起平坐。”
「ははは、私もつい今までは何も為していなかった故、そう真正面から褒めて頂いては立つ瀬がござらぬ。では私から一つ助言をさせて頂くならば、四六殿は己が分を弁えすぎておられるように見(jiàn)受けられる。他者と比べて卑屈になったり、道に迷ったりした折に一助となる心構(gòu)えをお教えしましょう。それは己が生きる上で絶対に譲れない何かを持つことです」
“哈哈哈,因?yàn)槲乙郧笆裁匆矝](méi)有做所以不能正面地被夸獎(jiǎng)。如果我可以給您一個(gè)建議,那就是四六殿似乎過(guò)于謙虛了。我將教您一些在與他人比較、迷路或遇到困境時(shí)非常有用的心態(tài)。那就是擁有您在生活中無(wú)法妥協(xié)的一些東西?!?/p>
「譲れないもの、ですか?」
"這是不可妥協(xié)的東西嗎?"
四六の問(wèn)い返しに、景勝はここではない何処かを眺めるようにして返す。
四六的追問(wèn),景勝回答時(shí)好像在看著別處而非眼前的景色。
「私ならば越後がそれに當(dāng)たる。私が生まれ、私を育んでくれた越後とそこで暮らす民たちすべてを守ることが私の本懐。それを犯す者は、たとえそれが大恩ある織田殿であったとしても変わりませぬ。恩知らずと罵られようと、決して勝てぬ戦いであろうとも譲れない。それを許すことは私にとって死よりも辛いことなのです」
"If it were up to me, Echigo would be the one to take charge of it. My aspiration is to protect Echigo, where I was born and raised, and all the people living there. Even if the offender is Lord Oda, who has done me a great favor, I cannot forgive them. Even if I am called ungrateful or if it is an unwinnable battle, I cannot yield. Allowing it would be more painful than death for me."
「なるほど、私にとって譲れぬものとは……」
"我所不能讓步的東西是......" translates to Simplified Chinese as "我不能妥協(xié)的東西是......"
「四六殿にとってのそれが何なのか、それは時(shí)間を掛けて己に問(wèn)うしかありませぬ」
"四六殿應(yīng)該花時(shí)間自問(wèn),那對(duì)他來(lái)說(shuō)意味著什么。"
「貴重なご助言を賜り感謝いたします。まだまだ若輩の身なれど、これからもご指導(dǎo)ご鞭撻をお願(yuàn)い申します」
非常感謝您的寶貴建議。雖然我還是個(gè)年輕的初學(xué)者,但今后也請(qǐng)您繼續(xù)指導(dǎo)和鞭策我。
どこか堅(jiān)苦しい四六の言葉に、景勝は軽く肩を叩いて応えた。
景勝輕輕拍了拍肩膀,用不太正式的話回答了那些有些拘謹(jǐn)?shù)乃牧摹?/p>
七月も末となり八月が迫る頃、伊達(dá)家より織田家に対する臣従の証として人質(zhì)が秘密裡に送り屆けられた。その一報(bào)を受けた信長(zhǎng)は、即座に東國(guó)征伐を擔(dān)う諸將へ北條征伐に向かうよう命じる。
七月末八月初時(shí),伊達(dá)家秘密送來(lái)人質(zhì)表示歸順織田家。接到消息后,信長(zhǎng)立即命令東國(guó)征討的將領(lǐng)前往攻打北條。
上杉謙信率いる越後軍の行軍を阻んでいた殘雪も消え、織田家からの軍事及び経済支援が屆くようになった。かねてより課題であった後継者爭(zhēng)いも決著を見(jiàn)せ、後顧の憂いが斷たれた狀況となる。
隨著織田家的軍事和經(jīng)濟(jì)支援到位,阻擋上杉謙信率領(lǐng)越后軍前進(jìn)的殘雪也消失了。同時(shí),一直存在的繼承人爭(zhēng)奪問(wèn)題也得到解決,后顧之憂得以解除。
信長(zhǎng)が発した出陣の大號(hào)令を受け、信忠は即座に行動(dòng)を開(kāi)始した。余人の目には功を焦って先走ったようにも見(jiàn)えるだろうが、內(nèi)情を知ればそれが誤りであることに気付くだろう。
在接到信長(zhǎng)發(fā)出的出征大號(hào)令后,信忠立即開(kāi)始行動(dòng)。對(duì)于其他人來(lái)說(shuō),他可能看起來(lái)有些急躁,好像走得有些快,但是如果了解內(nèi)情,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這是錯(cuò)誤的看法。
かつての失敗に學(xué)び、信忠は常に備え続けていたのだ。いつ號(hào)令が発されようと、即座に出陣が出來(lái)る準(zhǔn)備を整え、世の動(dòng)向を把握するべく情報(bào)収集に勤しみ、また己に対する情報(bào)かく亂すら行っている。
曾經(jīng)的失敗讓信忠學(xué)到了教訓(xùn),他一直保持著準(zhǔn)備。無(wú)論何時(shí)發(fā)出號(hào)令,他都能立即出戰(zhàn),并致力于收集信息以了解世界的動(dòng)態(tài),甚至?xí)M(jìn)行自身信息的干擾。
「若様(信忠のこと)の初動(dòng)はお見(jiàn)事。號(hào)令一下、一両日程度で出陣できたのは他にいない。まさに電撃戦を得意とする織田軍の面目躍如といったところかな?」
「若殿(信忠)的初動(dòng)真是了不起。僅僅一聲號(hào)令,就能組織出征隊(duì)伍,這是其他軍隊(duì)無(wú)法比擬的。這正是織田軍在閃電戰(zhàn)方面的實(shí)力所在吧?」
「そう暢気(のんき)な事も言ってられないぞ! 九鬼水軍が擁する艦船の航行速度は秘中の秘であるはずが、どこかしらから漏れたって話だからな!」
「說(shuō)這么輕松的話可不行!九鬼水軍擁有的艦船航行速度應(yīng)該是秘密中的秘密,但似乎從某個(gè)地方泄露了出去!」
のんびりと感想を述べている靜子に対し、長(zhǎng)可が焦った様子で口を挾んだ。長(zhǎng)可の言葉通り、靜子は信長(zhǎng)から呼び出しを受けており、機(jī)密情報(bào)漏洩に関する事情聴取を受ける予定になっている。
在靜子悠閑地發(fā)表感想時(shí),長(zhǎng)可顯得焦慮,插了一句嘴。正如長(zhǎng)可所說(shuō),靜子被信長(zhǎng)召見(jiàn),計(jì)劃接受有關(guān)泄漏機(jī)密情報(bào)的問(wèn)訊。
とりわけ致命的なのは足並みを揃えた狀態(tài)で尾張から、敵地こと里見(jiàn)家が支配する安房(あわ)までおよそ二十日(??????)掛かるという具體的な數(shù)値が漏れていることだ。
特別致命的是,具體數(shù)字泄露了,需要在腳步齊一的狀態(tài)下行軍,從尾張到敵方擁有支配權(quán)的安房(あわ) 需要大約20天的時(shí)間。
如何に最新式の軍備を持っていようと、いつ何処を通るかが予測(cè)できるのであれば奇襲を掛けることも容易い。ゆえに安土にいる信長(zhǎng)は、諸將にせっつかれる形で靜子を呼び出すに至っていた。
即使擁有最先進(jìn)的軍備,如果能夠預(yù)測(cè)何時(shí)何地會(huì)經(jīng)過(guò),發(fā)動(dòng)奇襲也變得容易。因此,身處安土城的信長(zhǎng)為了響應(yīng)部下的催促,決定召喚靜子。
「勝蔵君もまだまだ甘いね」
“勝藏君還太年輕了”
「あん?」
"啊?"
「自分の出陣直前になって私が安土へ呼び出されることを、若様が知らないと思う?」
「你不覺(jué)得在我的出陣前夕我被召到安土城,年輕的主殿并不知情嗎?」
指摘されて長(zhǎng)可は思い返す。兵站の中樞であり、得難い參謀でもある靜子が自軍から引き剝がされるのだ、それを信忠が把握していないはずがない。
被提出指責(zé)后,長(zhǎng)可開(kāi)始回想起事情。靜子既是兵站中樞,也是難得一見(jiàn)的參謀。她被自己的部隊(duì)拆散,信忠不可能沒(méi)有意識(shí)到這一點(diǎn)。
それにも拘わらず信忠は信長(zhǎng)に対して抗議するでもなく、靜子を引き留めることもせずにさっさと九鬼水軍と合流すべく軍港へと向かっている。
盡管如此,信忠并未對(duì)信長(zhǎng)提出抗議,也沒(méi)有阻止靜子離開(kāi),而是迅速前往軍港與九鬼水軍會(huì)合。
それなりに付き合いが長(zhǎng)く、信忠の性格も理解している長(zhǎng)可は、彼が楽観的に軍を進(jìn)めているとは思わない。喫緊の敗北を受けて、彼はいかなる敵であろうと侮ることが無(wú)くなっていた。
相處了相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間,也理解了信忠的性格,長(zhǎng)可并不認(rèn)為他會(huì)樂(lè)觀地推進(jìn)軍隊(duì)。在緊要關(guān)頭的失利之后,他不再輕視任何敵人。
「あっ!」
"哎呀!"
ここに至って長(zhǎng)可は漠然と抱いていた違和感を自覚した。今回の機(jī)密漏洩事件に関しては信忠にしても靜子にしても、彼ららしくない點(diǎn)が目立つ。
這時(shí),長(zhǎng)可意識(shí)到了他一直覺(jué)得不對(duì)勁的感覺(jué)。無(wú)論是信忠還是靜子,在這次機(jī)密泄露事件中,他們都有著不同尋常的表現(xiàn)。
身內(nèi)とも言える親しい間柄だからこそ気付ける違和感ゆえ、部外者では到底気付き得ないことだろう。つまり余りにも敵にとって都合が良すぎたのだ。
正因?yàn)槭怯H密的關(guān)系,才會(huì)察覺(jué)到那種不尋常的感覺(jué)。而外部的人肯定不會(huì)注意到這種情況。換句話說(shuō),這對(duì)敵人來(lái)說(shuō)太過(guò)方便了。
「良いことを教えてあげる。人ってのは自分が苦労して得た情報(bào)を、本物だと思い込むんだよ」
“我來(lái)告訴你一個(gè)好消息。人們總是認(rèn)為那些通過(guò)自己努力獲取的信息是真實(shí)的?!?/p>
「って、お前まさかっ!」
“你,你難道是認(rèn)真的嗎!”
「はてさて? 上様を待たせるとお叱りを受けちゃうからね、急ごうか」
“那么,是趕快動(dòng)身嗎?如果讓上大人等待太久的話,我們會(huì)受到責(zé)備的。”
思わず何かを口にしかけた長(zhǎng)可を目で制して靜子は馬の速度を上げた。何処に他人の耳目があるとも知れない場(chǎng)所で口にすべきことではないと理解した長(zhǎng)可は、釈然としないながらも靜子の後を追う。
不由自主地張開(kāi)嘴說(shuō)話,但被靜子用眼神制止,她加快了馬的速度。長(zhǎng)可理解了在可能有他人耳目的地方不應(yīng)該說(shuō)什么,雖然感到有些不滿,但還是跟隨著靜子。
安土に著いてからの靜子の行動(dòng)も妙な點(diǎn)が目立った。早々に安土入りしていながら、信長(zhǎng)に対して先觸れを出したのが夕刻寸前という有様だ。
安土到達(dá)后,靜子的行為也有些奇怪。盡管早早就到了安土,但她對(duì)信長(zhǎng)提出的要求卻是在傍晚時(shí)分。
何事も早め早めに行動(dòng)する彼女を知る者からすれば、明らかに信長(zhǎng)との面會(huì)に対して気後れしているように見(jiàn)えた。
對(duì)于那些知道她總是早早采取行動(dòng)的人來(lái)說(shuō),她明顯對(duì)與信長(zhǎng)的會(huì)面感到有些害怕。
(好事魔多しってね。物事が思い通りに進(jìn)んでいる時(shí)こそ気を付けないとね)
(好事魔多,要當(dāng)心啊。當(dāng)事情順心如意時(shí),更要小心謹(jǐn)慎)
この靜子の行動(dòng)に対して、諸將の反応は大きく二つに割れた。一つは信長(zhǎng)や堀のように靜子が畫(huà)策していることを承知の上で、敢えて乗っている人間。他方は靜子が初の大失態(tài)を犯したとほくそ笑む者達(dá)だ。居並ぶ諸將を盜み見(jiàn)ていた長(zhǎng)可は、靜子の手のひらで転がされているとも知らず得意満面になっている哀れな連中の滑稽さに必死で耐えていた。
對(duì)于這種行為,大將們的反應(yīng)大致上分為兩部分。一部分是像信長(zhǎng)和堀這樣明知道靜子的計(jì)劃,卻敢意圖駕馭的人。另一部分是嘲笑靜子犯下的首次大失誤的人。長(zhǎng)可看著站著的大將們,不知道他們被靜子玩弄在手心,卻努力忍住滑稽可笑的表情。
「よくぞ參った」
"你好終于來(lái)了"
聲を必死で噛み殺しているのは信長(zhǎng)との謁見(jiàn)中であるためだ。いくら傍若無(wú)人を絵に描いたような長(zhǎng)可であっても、信長(zhǎng)を前にして爆笑しては顰蹙(ひんしゅく)を免れない。いずれ訪れる種明かしの時(shí)を信じて彼は耐えた。
因?yàn)檎谂c信長(zhǎng)會(huì)面,他必死地忍住不笑出聲。即使是像長(zhǎng)可這樣傍若無(wú)人的人物,在信長(zhǎng)面前大笑也難逃皺眉的命運(yùn)。他相信有一天會(huì)揭開(kāi)真相,所以一直在忍耐。
「まずはご連絡(luò)が遅れましたことをお詫び申し上げます。突然のお呼び出しに、支度が間に合いませんでした」
「首先,我要為答應(yīng)晚了表示歉意。由于突然的召喚,我沒(méi)有準(zhǔn)備好?!?/p>
「構(gòu)わぬ。それで、此度は何を企んだ?」
"無(wú)所謂。那么,這次你打算干什么?"
「今回(??)に関しては私ではありません。全て若様の手による策でございます」
“這次(??)與我無(wú)關(guān)。這是年輕的閣下策略的結(jié)果?!?/p>
「そうであろうな、貴様の策にしては粗が目立つ。貴様の失態(tài)という餌無(wú)しでは成らぬであろう」
“這樣啊,以你的計(jì)策來(lái)說(shuō),顯然有太多漏洞了。如果沒(méi)有你的失敗作為誘餌,它是不能成為我們的目標(biāo)的?!?/p>
信長(zhǎng)と靜子の會(huì)話を受けて、諸將の間に動(dòng)揺が走った。今回靜子が安土城まで呼び出された理由は、情報(bào)漏洩に関する責(zé)任を問(wèn)われ叱責(zé)されるためだと信じ切っていたからだ。
聽(tīng)到信長(zhǎng)和靜子的談話,所有將領(lǐng)都感到不安。而靜子這次被召喚到安土城的原因是因?yàn)樗徽J(rèn)為泄漏了情報(bào),因此被責(zé)備。
それが蓋を開(kāi)けてみれば、雙方納得ずくの茶番であったというのだ。驚くなという方が無(wú)理であろう。
打開(kāi)蓋子后,雙方都不得不承認(rèn)這只是一場(chǎng)鬧劇。不感到驚訝是不可能的。
「いつも人を動(dòng)かしていた貴様が、動(dòng)かされる立場(chǎng)になった気分はどうだ?」
"你一直操縱別人,現(xiàn)在換做是被操縱的位置,感覺(jué)如何?"
「存外悪くありません。『男子三日會(huì)わざれば刮目してみよ』とはこのことですね」
"不要存有外在的惡意?!凶尤詹灰?jiàn),刮目相待’,這就是這句話的意思。" translates to "不要有外在的惡意?!凶尤詹灰?jiàn),刮目相待’,這句話的意思就是要注意觀察人的變化。" in Simplified Chinese.
「それは愚息にこそ伝えてやれ」
"把這件事告訴你的兒子"
「まだまだ伸びしろを殘されている若様をここで手放しに褒めるわけにはいきません。私の教えを請(qǐng)うておられた若様が、私の助けなしに歩みだされたのです。師としてこれほど嬉しいことはありません」
“在這里,我們不能輕易地稱(chēng)贊還有很大潛力的年輕人。那位向我求教的年輕人沒(méi)有我的幫助也踏出了自己的道路。作為一名導(dǎo)師,沒(méi)有比這更讓我高興的事情了?!?/p>
それは噓偽りのない靜子の気持であった。幼いころより様々なことを教え聞かせていた信忠が、いつしか靜子の手助けを借りずに獨(dú)り立ちしてゆく。
那是真心實(shí)意的靜子的感覺(jué)。信忠從幼年時(shí)期就教給她許多事情,并不知不覺(jué)地獨(dú)立自主。
一抹の寂しさはあるものの、それよりも彼の成長(zhǎng)が誇らしかった。それ故に味方をも欺(あざむ)く策に乗り、今ごろ東國(guó)へと向かっている信忠を見(jiàn)送ったのだ。
雖然有一絲寂寞,但更令人自豪的是他的成長(zhǎng)。因此,他采取詐騙盟友的策略,目睹了正前往東國(guó)的信忠。
「これでまた若様は成長(zhǎng)されました。もう私が手を引く必要も無(wú)いのでしょう」
“這次又讓少爺成長(zhǎng)了。我想我已經(jīng)沒(méi)必要再操心了?!?/p>
「そうか。ならば手隙となった貴様に一つ頼みごとをするとしよう。なに、わしにまで黙っていた対価としては安かろう?」
“這樣啊。那我就向你這個(gè)手頭上有空的家伙提出一個(gè)請(qǐng)求。怎么樣,作為對(duì)我沒(méi)有聲張的代價(jià),這個(gè)請(qǐng)求不算太多吧?”
にやにやと実に愉快げな笑みを浮かべながら信長(zhǎng)は対価を口にする。面白がっているのは明白だが、対価という名目を周?chē)欷擞∠蟾钉堡皮い毪韦鲜证zんでいる。
信長(zhǎng)面帶著得意的笑容說(shuō)出代價(jià),顯然他覺(jué)得很有趣,但他的行為也讓周?chē)讼嘈胚@是個(gè)正式的交易。
「伊達(dá)家より預(yù)かった人質(zhì)について、貴様が面倒を引き受けよ」
"負(fù)責(zé)照顧起家托付的人質(zhì)"
こうして伊達(dá)家からの人質(zhì)を、織田領(lǐng)內(nèi)に於いて最も安全な尾張に最強(qiáng)の護(hù)衛(wèi)付きで送り屆ける信長(zhǎng)の策は成った。
信長(zhǎng)的計(jì)劃成功了,他派遣具備最強(qiáng)護(hù)衛(wèi)的人質(zhì)從伊達(dá)家送到尾張,在織田領(lǐng)內(nèi)是最安全的地方。
戦國(guó)の世に於ける人質(zhì)とは、相手に対して敵対しないことを約束する保証であった。しかし人質(zhì)は単なる証書(shū)代わりの存在では無(wú)い。我が方に対する悪印象を抱かれぬよう厚遇し、有能であれば將來(lái)の側(cè)近候補(bǔ)として英才教育さえ施すのだ。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的人質(zhì)是對(duì)敵方不進(jìn)行敵對(duì)行為的保證。但人質(zhì)并不僅僅是代表證書(shū)的存在。我們必須對(duì)他們予以優(yōu)待,以防止留下不好的印象,并為有能力的人提供英才教育,以備將來(lái)的助手。
その最たる人物が真田昌幸であり、武田信玄が己の持つ様々な知識(shí)を惜しげもなく叩き込んだからこそ、今日の彼がある。
最為突出的人物是真田昌幸,正是因?yàn)槲涮镄判A囊相授,不遺余力地傳授各種知識(shí),今天的他才得以成就。
戦國(guó)三英傑に數(shù)えられる徳川家康も、少年時(shí)代を今川家で過(guò)ごし厚遇されていた。今川家當(dāng)主である義元は家康に軍事訓(xùn)練を積ませ、また元服の折には烏帽子親(えぼしおや)(実質(zhì)的な後見(jiàn)人)を務(wù)め、今川家の重臣に育て上げようとしていた。
被視為戰(zhàn)國(guó)三英杰之一的德川家康,在少年時(shí)代曾在今川家受到優(yōu)待。今川家家主義元對(duì)家康進(jìn)行了軍事訓(xùn)練,同時(shí)擔(dān)任他元服儀式的烏帽子親(實(shí)質(zhì)上的監(jiān)護(hù)人),旨在將他培養(yǎng)成為今川家的重臣。
このように人質(zhì)と言うと籠の鳥(niǎo)であるかのような印象を持つが、國(guó)許が寄親を裏切らない限り、己の才覚一つで身を立てることが出來(lái)る可能性を持っていた。
當(dāng)聽(tīng)到“人質(zhì)”這個(gè)詞時(shí),我們會(huì)有像籠中的鳥(niǎo)一樣的印象,但只要國(guó)內(nèi)不背叛家人,我們就有可能憑借自己的才智謀生。
そして人質(zhì)の扱いについて、靜子は景勝という出色の実績(jī)を打ち立てた。彼以外にも長(zhǎng)可や才蔵など數(shù)多くの人材を育成し、また學(xué)校運(yùn)営を始めたことにより教育者としても評(píng)価されつつあった。
關(guān)于人質(zhì)的處理,靜子創(chuàng)造了出色的成績(jī),景勝也是其中之一。他不僅培養(yǎng)了許多人才,如長(zhǎng)可和才藏,而且開(kāi)始了學(xué)校運(yùn)營(yíng),也因此作為教育工作者得到了評(píng)價(jià)。
希望者には身分を問(wèn)わず、積極的に教育の門(mén)戸を開(kāi)くことで尾張の生産性の高さは他の追隨を許さない。
希望者無(wú)論身份高低,只要愿意,我們積極開(kāi)放教育大門(mén)。這是尾張生產(chǎn)力高超的秘訣,其他地方難以比肩。
そういった実利的な面とは別に、主君より人質(zhì)を預(yù)けられるというのは信頼の証でもあり、名譽(yù)とされる。余りにも靜子ばかりが重用されれば、如何に彼女が実績(jī)を持っていようとも面白く無(wú)いのが人の常。
除了這些實(shí)利的方面外,從主人那里接受人質(zhì)也是信任和榮譽(yù)的證明。如果總是只重用靜子,即使她有出色的業(yè)績(jī)也會(huì)變得乏味,這是人類(lèi)的常態(tài)。
故に信長(zhǎng)は人質(zhì)を託す際に、名譽(yù)では無(wú)く軽い罰としての形式をとる形で釣り合いを取ったのだ。それに信長(zhǎng)は伊達(dá)藤次郎(後の政宗)を一目見(jiàn)るなり思う。
因此,信長(zhǎng)在托付人質(zhì)時(shí),采取了輕罰而不是名譽(yù)的形式來(lái)保持平衡。同時(shí),信長(zhǎng)一眼看到伊達(dá)藤次郎(后來(lái)的政宗)時(shí),產(chǎn)生了想法。
やや奇矯な言動(dòng)が目立つものの、利発さについては目を見(jiàn)張るものがある少年を靜子に預(yù)ければ面白いことになりそうだと。
略帶古怪言行的男孩顯得與眾不同,但他的聰明才智讓人們眼前一亮。如果將他寄托在靜子身邊,一定會(huì)發(fā)生有趣的事情。
(上様が含みを持たせている時(shí)って、碌なことがないんだよね)
(當(dāng)上級(jí)含混其辭的時(shí)候,通常都不會(huì)有什么好事情發(fā)生)
信長(zhǎng)が何かを企んでいるのは察していたが、哀しいかな臣下たる靜子に拒否するという選択肢は無(wú)い。そんな信長(zhǎng)の思惑とは別に、將來(lái)の伊達(dá)政宗を見(jiàn)てみたいという下心も多分にあった。
我知道信長(zhǎng)正在策劃什么,但我身為臣下的靜子并沒(méi)有拒絕的選擇。除了這樣的信長(zhǎng)的想法,我也想看看未來(lái)的伊達(dá)政宗,這是我的動(dòng)機(jī)之一。
「ところで若様の策って何だったんだ? 上様との話じゃ、北條がまんまと摑まされた情報(bào)は偽物なんだよな?」
“順便問(wèn)一下,小爺您的計(jì)策是什么???據(jù)說(shuō)與上様商談時(shí),北條得到的情報(bào)都是假的?”
靜子が伊達(dá)藤次郎とその家臣たちの扱いについて思いを巡らせていると、長(zhǎng)可が橫から質(zhì)問(wèn)を投げかけてきた。長(zhǎng)可にとって藤次郎はさほど興味を惹かれる存在ではなく、信忠が信長(zhǎng)すら欺いた策というのが気になった。
當(dāng)靜子思考著對(duì)待伊達(dá)藤次郎和他的家臣們的方法時(shí),長(zhǎng)可從旁邊提出了一個(gè)問(wèn)題。對(duì)于長(zhǎng)可來(lái)說(shuō),藤次郎并不是一個(gè)特別吸引他注意的存在,但是信忠欺騙了信長(zhǎng)的策略引起了他的關(guān)注。
靜子の口ぶりから判斷するに、彼女は知っていて信忠の策に乗っかっている節(jié)があり、全容とはゆかないまでも大枠は把握しているのではと判斷した。
從靜子的口氣判斷,她似乎知道并借用了信忠的計(jì)策,雖然不能完全了解全貌,但大體上已經(jīng)理解了。
「そうね、尾張から北條の本拠地である相模國(guó)まで船で二十日ほど掛かるって言う話自體は本當(dāng)なの」
“嗯,從尾張到北條的根據(jù)地相模國(guó)需要大約二十天的船程,這個(gè)說(shuō)法本身是真的?!?/p>
「それじゃあ若様は補(bǔ)給のために港へ立ち寄るたび、奇襲される恐れがあるってのか? 敵の軍を小出しにして各個(gè)撃破を目論むにしても、流石に下策だろう?」
“這樣的話,每次年輕的大人為了補(bǔ)給而到港口???,就有可能會(huì)遭受突然襲擊?即使打算小規(guī)模出擊,逐個(gè)擊破敵軍,這也實(shí)在是個(gè)下策吧?”
靜子が推し進(jìn)めた技術(shù)革新のお陰で、九鬼水軍は比類(lèi)なき戦力を誇ってはいるものの、決して無(wú)敵の存在ではない。當(dāng)然矢を射かけられれば船は炎上するし、人に當(dāng)たれば死傷もする。
由于靜子推進(jìn)的技術(shù)革新,九鬼水軍雖然擁有無(wú)與倫比的戰(zhàn)斗力,但并不是無(wú)敵的存在。當(dāng)然,船只如果被射中箭矢就會(huì)起火燃燒,人員受傷甚至死亡也是不可避免的。
戦時(shí)中に熟練の船員など調(diào)達(dá)できるはずもなく??赡埭扦ⅳ毪胜椁杏嘤?jì)な戦闘を避け、本土決戦に臨むというのが望ましい。
戰(zhàn)時(shí)中很難招募到熟練的船員。如果可能的話,避免不必要的戰(zhàn)斗,最好準(zhǔn)備在本土進(jìn)行決戰(zhàn)。
「若様はここに罠を仕込んだの。二十日程って言うのは、限界まで積み荷を載せた商船を伴っていた際の日數(shù)よ」
「若大人在這里設(shè)置了陷阱。說(shuō)的二十天左右是指曾伴隨著滿載貨物的商船一起行動(dòng)的天數(shù)?!?/p>
「ん? 現(xiàn)地で物資を調(diào)達(dá)しやすくなるし、商船としても船団に護(hù)衛(wèi)されれば道行は安全だ。今回も商船を隨伴するんじゃないのか?」
“嗯?在當(dāng)?shù)夭少?gòu)物資會(huì)更容易,并且作為商船,如果被船隊(duì)護(hù)送,道路就會(huì)更加安全。這次你不是也會(huì)隨船隊(duì)同行嗎?”
「そこが我ら兵站軍の存在意義だよ。既に各地の港付近には物資を集積した基地があり、継続して補(bǔ)給の最前線を押し上げていく手筈なの。つまりは純粋な軍船のみで行軍が可能であり、補(bǔ)給の回?cái)?shù)も最小限で済むから無(wú)理をすれば三日。遅くとも五日あれば北條にとっての水軍の要である里見(jiàn)領(lǐng)を急襲できるのよ」
"那就是我們后勤軍隊(duì)存在的意義。在各個(gè)港口附近已經(jīng)設(shè)立了物資集中的基地,并且按計(jì)劃持續(xù)推進(jìn)補(bǔ)給的最前線。也就是說(shuō)僅憑純粹的軍艦就可以進(jìn)行行軍,補(bǔ)給次數(shù)也能盡量減少,如果拼命的話最多只需要三天的時(shí)間。最遲五天就可以突擊北條的關(guān)鍵水師里見(jiàn)領(lǐng)了。"
「なんだそりゃ! 早馬を仕立てても間に合わないんじゃ、手の打ちようがねえじゃねえか。だから後の祭りってことか」
"這是什么鬼!就算趕緊準(zhǔn)備快馬也追不上啊,手段也沒(méi)了啊。所以就是事后諸葛亮咯。"
ことがここに至っては間者が真実を知ったとしても伝える手段が無(wú)い。長(zhǎng)可が口にしたように、早馬を乗り潰して夜通し駆けたところで軍船の速度には及ばない。
現(xiàn)在即使間諜知道真相,也沒(méi)有傳達(dá)的手段。正如長(zhǎng)可所說(shuō),就算他騎著快馬通宵奔馳也追不上軍艦的速度。
「まあ、仮に今回の情報(bào)が相手に伝わっていても、いなくても然程困ることはないでしょうね」
“嗯,即使這次的信息傳達(dá)給對(duì)方或者沒(méi)有傳達(dá),也不太會(huì)造成困擾吧?!?/p>
「……強(qiáng)襲上陸作戦か」
"這是強(qiáng)襲登陸作戰(zhàn)嗎?"
少し考えてから長(zhǎng)可は呟いた。強(qiáng)襲上陸作戦とは揚(yáng)陸艦(ようりくかん)と護(hù)衛(wèi)艦からなる船団によって実施される上陸作戦だ。
稍作思考后,長(zhǎng)可喃喃道。強(qiáng)襲登陸作戰(zhàn)是由兩艘艦艇組成的船隊(duì)進(jìn)行的登陸作戰(zhàn),分別是揚(yáng)陸艦和護(hù)衛(wèi)艦。
揚(yáng)陸艦は裝甲板と前進(jìn)後退が可能なスクリューを備えた艦艇であり、大規(guī)模な港灣施設(shè)が無(wú)くとも直接海岸に乗り上げて兵員や軍備を上陸させることが出來(lái)る。
揚(yáng)陸艦是一種裝有裝甲板和能夠前進(jìn)后退的螺旋槳的艦艇,即使沒(méi)有大型港口設(shè)施,也可以直接靠岸上陸戰(zhàn)士和軍備。
つまり敵は港だけを守っていれば良いという狀況から、広大な海岸線全てを警戒する必要に迫られ、必然的に一か所當(dāng)たりに配置できる兵力が激減してしまうことになる。
換言之,敵人不再只需要保衛(wèi)港口,而是必須警惕整個(gè)廣闊海岸線,這必然會(huì)導(dǎo)致可以配置的兵力數(shù)量急劇減少。
「予想だけれど、若様はまず旗艦をはじめとする船団を里見(jiàn)の目前に見(jiàn)せつけると思う。そして敵の意識(shí)がそちらに集中している間に、別の海岸から上陸した軍と挾み撃ちにするだろうね」
“雖然只是猜測(cè),我認(rèn)為年輕的公子會(huì)首先展示旗艦和船隊(duì),讓他們出現(xiàn)在里見(jiàn)的視野中。然后在敵人注意力被吸引時(shí),從另一側(cè)海岸登陸的軍隊(duì)將從兩側(cè)夾擊敵人?!?/p>
「主力の船団を放置すれば港灣が落とされ、逆に船団に対処しようと兵力を集中させれば各所から上陸した軍が陸地を荒らしまわる、か。実に靜子が好みそうな厭らしい手だな。実行に移された時(shí)點(diǎn)でどうしようもない処が実に似ている」
如果放任主力船隊(duì),則港口會(huì)被占領(lǐng),反之,集中軍力對(duì)付船隊(duì),則各地的登陸部隊(duì)會(huì)在陸地上破壞。這是靜子喜歡的討厭的策略。一旦實(shí)施,無(wú)可奈何的情況會(huì)非常相似。
「効果的な作戦と言って欲しいね」
“希望能稱(chēng)之為有效的戰(zhàn)略”
「そうとも言うな」
“不要這樣說(shuō)” (bù yào zhè yàng shuō)
長(zhǎng)可との軽口を応酬しながら、二人は人質(zhì)である伊達(dá)藤次郎の待つ安土の別邸へと向かった。
兩人交換著和長(zhǎng)可的玩笑話,前往等候著人質(zhì)伊達(dá)藤次郎的安土別墅。
とは言え、預(yù)かり場(chǎng)所は尾張であり、ここ安土は仮宿に過(guò)ぎない。人質(zhì)として靜子に対する顔見(jiàn)せさえ終えれば、比較的自由に過(guò)ごす事が出來(lái)る。
然而,存放地點(diǎn)是尾張,這里的安土只是暫時(shí)的住所。一旦對(duì)靜子做為人質(zhì)的面見(jiàn)結(jié)束,就可以相對(duì)自由地度過(guò)時(shí)間。
「さてさて伊達(dá)家の奇才、藤次郎君はどんな子かな?」
“那么那么,伊達(dá)家的奇才,藤次郎先生會(huì)是怎樣的人呢?”
「ん、奇才なんて噂をどこで仕入れたんだ? だいたい人質(zhì)に出されるのは大人しく我慢強(qiáng)い奴と相場(chǎng)が決まってるんだがな」
“哦,你從哪里聽(tīng)說(shuō)他很厲害?實(shí)際上,被作為人質(zhì)的人通常是那些能夠耐心忍受的安靜的人,而且價(jià)格已經(jīng)定了?!?/p>
「甘いなあ。あの上様が笑顔で押し付けてきたんだから食わせ者だよ、絶対」
“真是甜啊。那位上級(jí)大人笑著往我嘴里塞食物,一定是有所圖謀的!”
「……まあ、苦労するのは俺じゃないしな」
"嗯......反正吃苦頭的不是我"
「あれ? なんだか屋敷の周りが騒がしくない? 何かあったのかな?」
"哎?怎么莊園周?chē)兊绵须s了?發(fā)生了什么事嗎?"
「まさか人質(zhì)が逃げた……にしては殺気だって無(wú)いな。どちらかというと困惑している感じか?」
“難道人質(zhì)逃跑了嗎……但是并沒(méi)有殺氣。更像是感到困惑?”
「とりあえず聞いてみましょう?」
"先試著聽(tīng)聽(tīng)吧?"
屋敷の表門(mén)付近に多くの人が集まっており、靜子はその中であれこれと指示を出している人物に目を付ける。
府邸大門(mén)附近聚集著許多人,靜子留意到了一個(gè)人物,他一邊指揮一切,一邊忙碌著。
伊達(dá)家の側(cè)近たちも靜子たちの存在に気付いており、門(mén)衛(wèi)の兵士が最敬禮をしたことから身分の高い人物であると理解した。
伊達(dá)家的近臣們也注意到了靜子們的存在,從門(mén)衛(wèi)士兵最敬禮的舉動(dòng),也理解了她們的高身份。
中心人物と目される青年は聲を張って道を空けるように指示し、居住まいをただすと靜子に深く首(こうべ)を垂れた。
被視為中心人物的年輕人高聲指示讓道,并深深地低下頭向靜子道歉,清理住所。
「お初にお目にかかりまする。某は主君、伊達(dá)藤次郎が近習(xí)、片倉(cāng)(かたくら)小十郎(こじゅうろう)と申します」
“初次見(jiàn)面,我是主人伊達(dá)藤次郎的近侍片倉(cāng)小十郎?!?/p>
「馬上より失禮仕ります。既にお聞き及びかと思いますが、私は皆様をお預(yù)かりすることになった近衛(wèi)靜子と申します。何やらお困りの御様子、如何されました?」
"我馬上告辭了。我是負(fù)責(zé)您的所有人的近衛(wèi)靜子。我想你已經(jīng)聽(tīng)說(shuō)了,有什么困難嗎?"
伊達(dá)家の家人たちと思われる周?chē)欷稳恕─晤喩丹盲纫粯敜藟浃铯盲?。しかし、それを小十郎が手で制して口を開(kāi)いた。
似乎身旁的人都是伊達(dá)家的家人,他們的臉色突然都變了。但是,小十郎用手制止了他們,并開(kāi)口說(shuō)道。
「申し訳ございません。伊達(dá)家の恥を曬すようで心苦しいのですが、我が主たる藤次郎様が辺りを散策すると言ったきり姿が見(jiàn)えぬのです」
“非常抱歉。雖然曬出了伊達(dá)家的恥辱,但我的主人藤次郎說(shuō)要四處散步,結(jié)果卻一去不回?!?/p>
苦蟲(chóng)を噛み潰したような表情の小十郎の言葉に、靜子は內(nèi)心頭を抱えたい気分になるのであった。
小十郎咬碎了苦蟲(chóng)一般地說(shuō)話,靜子內(nèi)心感到十分困擾。