【中文翻譯】花嵐【市松壽ゞ謡】
原曲:https://www.bilibili.com/video/BV1dp4y1D7m1
花的霧氣
詞曲:市松壽壽謠
中文意譯:藍(lán)瞳十七
夢(mèng)の欠片が吹雪く?
夢(mèng)的碎片若雪花揚(yáng)起?
日永に生える
在南回歸線向北偏移
ねじ曲がった忌まわしい?
露出猙獰姿態(tài)的殺意
歪な脆い木だ
頹敗的林子靜謐
嫌だ 嫌だ 嫌です
我討厭 我憎惡 我記恨
おいで行かないで
投入我懷抱 莫遲疑
花嵐
花的霧氣
僕を諦めた?jī)Wを?
只因曾經(jīng)自我放棄
今も恨んでる
至今無(wú)法原諒自己
それは未だに僕は?
曾經(jīng)到至今為止
僕を捨てちゃいないんです
卻割舍不去另一個(gè)自己
花が仇になれば?
倘若花朵也與我為敵
自ら手折った
寧可親手毀滅回憶
どうでもいい?
怎樣都與我無(wú)關(guān)系
歪なものだけが殘った
任留下扭曲的東西
嫌だ 嫌だ 嫌です
我討厭 我憎惡 我記恨
思い出さないで
不要再回想 莫遲疑
花嵐
花的霧氣
僕を守る為に?
說(shuō)是為了我的生機(jī)
僕をそっと殺した
卻將我埋葬在地底
泣くのもひどく馬鹿らしくて
愚蠢的我血流若淚滴
殺したんです
卻無(wú)情地置我于死地
成程あんたはわからず屋
我本你無(wú)冤無(wú)仇無(wú)心意
身の丈に合った?
仗著魁梧的身體
雁字搦めのべべ著た
釋放綁縛我的氣力
所詮はあんたも他人事
你卻從未關(guān)心他人生死
ビリビリ破いた?
只是漸漸將我軀干分離
この手この目この口が
這雙手 這對(duì)眸 這滿口伶俐
虛ろに広がる朧雲(yún)
虛無(wú)的烏云初現(xiàn)端倪
摑もうとして?
若是有任何閃失
地に墮ちたなら
就會(huì)墮入深淵之際
どんなによかろう ぼんやりと
太好了 我發(fā)出模糊的夢(mèng)囈
立ち盡くすだけの?
只能默默地佇立
この體たらく
憑借殘破的奇跡
花嵐
花的霧氣
僕を諦めた?jī)Wを?
只因曾經(jīng)自我放棄
今も恨んでる
至今無(wú)法原諒自己
そうさ僅かに僕は僕を?
原來(lái)我會(huì)不經(jīng)意
捨てられないで
沒(méi)有舍棄我自己
花嵐
花的霧氣
僕を守る為に?
說(shuō)是為了我的生機(jī)
僕をそっと殺した
卻將我埋葬在地底
だから未だに僕はここで?
正是因?yàn)槲宜涝谶@里
生きているんです
現(xiàn)在我才能活在這里
人殺し!
你個(gè)殺人犯!