【中翻填詞】ヨルシカ - 春泥棒(偷春賊)

//終於找回我的練字簿了(bushi)實(shí)際上是曲子一月剛出來那會兒已經(jīng)寫了點(diǎn),但當(dāng)時(shí)狀態(tài)不好就先放著,然後三四個(gè)月後想說慢慢寫吧,結(jié)果寫著又覺得詞格太長太難,腦殼卡詞了,又沒寫完……現(xiàn)在總算因?yàn)榇蛩阕鳛榘嗽伦陨R,最後不辱歌名,在秋冬前完稿了_(:_」∠)_
//是的,假如有人會問,這首中翻最難寫的地方在哪呢,我會說有極大程度是在於自己寫魔怔了((emmm?這首詞呢,除了拿不拿常有的從和詩詞捎來的用語外,這首諸如「春」或「花」的用字頻率之高,是特別肉眼可見。因此為了讓字眼重覆得不那麼沉悶,在中翻的時(shí)候我便要相應(yīng)調(diào)整一下。加上我這次花式作死,在保留原詞的意思之外,還想盡量保留日語的一定音節(jié)和韻腳,反而在遣詞方面弄得自己太拘束了,所以在此已經(jīng)得到教訓(xùn):我再也不敢、我再也不敢、我再也不敢了!??!
歌詞翻譯我比對了很多,但這篇有引用到拿的後記,想了解歌曲主題及背景可以點(diǎn)進(jìn)去:

B站搬運(yùn):

〈春泥棒〉中文填詞
原曲:ヨルシカ - 春泥棒
填詞:林檎
高架橋穿行後仰望
雲(yún)朵隙間攛手若可乍漏一抹蔚藍(lán)
近些天該當(dāng)入暑奔忙
但為沐春風(fēng)流連聽候在岸旁
同坐樹蔭好乘涼 未料甚麼沾臉上
抬頭卻見正飄落 爛漫的花瓣
緩緩的我們趟過 連呼吸都已忘卻
再眨眼只嫌冗俗
像今歲何夕 來日詰問也無語
庸碌憑風(fēng)等慰撫
淡淡的我們擦過 連音容都已忘卻
再話別只嫌繁複
還看花飛小路鋪面前
讓晴霽當(dāng)下春吹雪孤寂
改日勾指頭再相約碰上
公園花見客裡或許疏落了三兩
春意跟泥塵氣也漸瀰散
今年是否還是夏接踵造訪
高架橋穿行後張望
你於石磚步道路口窺看我的迷惘
尚會剩下多少溫馨景象
可又再見多少春光翩然返場
沿河流繞丘陵上 樹蔭彌蔽長椅旁
恍若一昨花錦團(tuán) 這日恰然綻放
緩緩的我們趟過 連呼吸都已忘卻
再眨眼只嫌冗俗
花散似萬點(diǎn)飄緒 不期吹過風(fēng)雨疏狂
儼然是偷春賊無誤
慢慢東風(fēng)破過 連時(shí)間都已失卻
再企盼只嫌厭足
還看花蕩滿天蔽淚眶
補(bǔ)天隙難奈春吹雪孤寂
每日也為你前赴 坐在樹蔭數(shù)雲(yún)霧
苦嘆無地能自處 繁花僅獨(dú)先凋枯
明日也為你前赴 晚春將終告結(jié)束
眷戀不休的時(shí)光 漸逝於追述
愛而頌愛 索盡腸枯已失據(jù)
再踩韻只嫌纏縛
花開曇落這一剎 縱若彩筆詩畫琳瑯
怎夠摹出所名狀
淡淡的我們擦過 連音容都已忘卻
再話別只嫌繁複
還看你我悄默逛花見
求不散還散春吹雪孤寂
僅當(dāng)花凋慢些可也
花再別寥落堪數(shù)可也
僅卻花瓣減一二可也
花飛謝又一片可也
僅看花殘葉落勾枝節(jié)
悄悄的當(dāng)下春芳景歇息