神的72個名字
【卡巴拉】神的72個名字
轉(zhuǎn)自我的微信公眾號“Bright老師希伯來語教室”
神的72個名字每個都有自己獨特的力量。例如:

這72個名字的出處是出埃及記14:19-21,也就是摩西分紅海。
這三節(jié)經(jīng)文每節(jié)都是72個字母,正好合神的四字圣名(希臘語叫tetragrammaton)????
? 數(shù)字10
? 數(shù)字5
? 數(shù)字6
? 數(shù)字5
我們將圣名進一步拆分組合:
? 數(shù)字10
?? 數(shù)字15
??? 數(shù)字21
???? 數(shù)字26
再加在一起:10 + 15 + 21 + 26 = 72
接下來將三節(jié)經(jīng)文進行這樣的處理:
Step 1
從右到左寫出第19節(jié)的經(jīng)文——僅字母,不留空格,例如剛開始的11個字母,也就是剛開始的兩個詞(為了便于操作,我這里還是每個字母間空了一格,但注意兩個單詞間沒有額外加入空格):
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Step 2
寫出第20節(jié)的經(jīng)文——僅字母,但得從后往前倒著寫,例如倒著寫的11個字母:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Step 3
從右到左寫出第21節(jié)的經(jīng)文——僅字母,不留空格,例如剛開始的11個字母:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Step 4
把前三步的東西放一起,上下對齊:

然后每豎著的3個字母就是一個神名,例如上圖中紅色三個???、綠色三個???,以此類推。
因為之前說過三節(jié)經(jīng)文每節(jié)經(jīng)文都是等長的72個字母(雙寫、吸納的都不算),所以不會出現(xiàn)哪節(jié)經(jīng)文多出或者缺少字母的情況,正好72個“三字經(jīng)”,也就是72個名(見下圖,注意,從左上角開始從右往左看)。

最后附上三節(jié)經(jīng)文,歡迎自己驗證(我只驗證了上面那11個):
??? ????????? ???????? ??????????, ???????? ??????? ??????? ??????????, ?????????, ????????????; ????????? ??????? ???????, ???????????, ??????????, ????????????.
14:19 在以色列營前行走 神的使者、轉(zhuǎn)到他們后邊去、云柱也從他們前邊轉(zhuǎn)到他們后邊立住。
19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them;
????????? = [vayyissa] and he removed 而他移走
?????????= [mal’ach] messenger of ……的使者
?????????? = [ha’elohim] God 神
???????? = [haholech] the walking 那行走的
??????? = [lifenei] before 在……之前
??????? = [machaneh] camp of ……的營
?????????? = [yisra’el] Israel 以色列
????????? = [vayyelech] and he walked 而他走
???????????? = [me’achareihem] after them 在他們之后
????????? = [vayyissa] and he removed 而他移走
??????? = [ammud] pillar of ……的柱子
??????? = [he’anan] the cloud 那云
??????????? = [mippeneihem] before them 在他們之前
?????????? = [vayya’amod] and he stood 而它立
???????????? = [me’achareihem] after them 在他們之后
?? ???????? ????? ??????? ?????????, ?????? ??????? ??????????, ??????? ??????? ???????????, ???????? ???-??????????; ?????-????? ??? ???-???, ????-??????????.
14:20 在埃及營和以色列營中間有云柱、一邊黑暗、一邊發(fā)光、終夜兩下不得相近。
20 and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness here, yet gave it light by night there; and the one came not near the other all the night.
???????? = [vayyavo] and he came 而它來
????? = [bein] between 在……之間
??????? = [machaneh] camp of ……的營
????????? = [mitzrayim] Egypt 埃及
?????? = [uven] and between 和在……之間
??????? = [machaneh] camp of ……的營
?????????? = [yisra’el] Israel 以色列
??????? = [vayehi] and there was 而有
??????? = [he’anan] the cloud 那云
??????????? = [vehachoshech] and the darkness 和那黑暗
???????? = [vayya’er] and it gave light 而它令光照出
???-?????????? = [et-hallailah] the night 那夜
?????-????? = [velo-qarav] and not it came near 而它不靠近
??? = [zeh] this 這個
???-???= [el-zeh] to this 到這個
????-?????????? = [kol-hallailah] the whole night 整晚
??? ?????? ?????? ???-?????, ???-??????, ?????????? ?????? ???-?????? ???????? ?????? ?????? ????-??????????, ????????? ???-?????? ?????????; ?????????????, ????????.
14:21 摩西向海伸杖、耶和華便用大東風(fēng)、使海水一夜退去、水便分開、海就成了干地。
21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
?????? = [vayyet] and he stretched out 而他伸出
?????? = [mosheh] Moses 摩西
???-????? = [et-yado] his hand 他的手
???-?????? = [al-hayyam] upon the sea 在那海上
?????????? = [vayyolech] and he caused to go 而他讓……走
?????? = [adonai] the LORD 耶和華
???-?????? = [et-hayyam] the sea 那海
???????? = [beruach] in wind of 用風(fēng)
?????? = [qadim] east 東方
?????? = [azzah] strong 強力的
????-?????????? = [kol-hallailah] the whole night 整個晚上
????????? = [vayyasem] and he set 而他放置了
???-?????? = [et-hayyam] the sea 那海
????????? = [lecharavah] for the dry land 成了干地
????????????? = [vayyibbaqe’u] and they were divided 而它們被分了
???????? = [hammayim] the water 那水