巴赫慕托娃名曲《我苦難的祖國(guó)》中俄歌詞
苦難啊,我的祖國(guó)!
Горькая моя Родина!
你啊——我的苦痛,我的命運(yùn)!
Ты — и боль моя, и судьба!
暴風(fēng)雨即將再度襲來……
Вновь кружит непогодина……
只有我們守護(hù)你,堅(jiān)定地和你在一起!
Только мы одни у тебя!
你啊——離我是那么的近,又是那么遙遠(yuǎn)!
Так близка мне твоя даль далёкая!
你是我唯一的俄羅斯!
Ты Россия моя одинокая!
即使你天空上的白云不安寧……
Облака над тобой невесенние……
但我仍然堅(jiān)信,你胸中有大愛,拯救你的人民!
Но я верю в любовь и спасение!
苦難啊,我的祖國(guó)!
Горькая моя Родина!
不!想要不愛你是不可能的?。?/p>
Нет!нельзя тебя разлюбить!
即使你命運(yùn)未卜……
Пусть судьба неустроена……
我們也一定要相信你!為了你而活下去!
Надо?веровать!Надо жить!
俄羅斯夜鶯?。∧隳敲烂畹母杪暟?!我似乎覺得……
Соловей, голоси — всё мне чудится……
我的羅斯(俄羅斯古稱)的洗禮啊,又要到來了!
Что Крещенье Руси снова сбудется!
俄羅斯的語(yǔ)言還沒有被扼殺呢!
Ещё русская речь не задушена!
普希金說過的話萬世閃光芒!
Ещё сможем сберечь слово Пушкина!
我們絕不會(huì)讓你毀滅!
Не дадим тебя погубить!
盡管讓那暴風(fēng)雨咆哮吧!
Пусть шумит непогодина!
我們也一定會(huì)相信你!為了你而活下去!
Будем веровать!Будем жить!
那黑暗的勢(shì)力永遠(yuǎn)不會(huì)打敗我!
Не осилит меня сила чёрная!
全國(guó)人民是一家——你啊,我的羅斯!
Вся страна мне родня — Русь соборная!
俄羅斯人民碧藍(lán)的眼睛永遠(yuǎn)閃光芒!
Ты Россия моя синеокая!
我們也一定會(huì)相信你!為了你而活下去!
Будем веровать!Будем жить!
我們也一定會(huì)相信你!為了你而活下去!
Будем веровать!Будем жить!
苦難啊,我的祖國(guó)……
Горькая моя Родина……
我的祖國(guó)啊……
Родина……