王弼《老子道德經(jīng)注》第五十八章翻譯

第五十八章
其政悶悶,其民淳淳;其政察察,其民缺缺。禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極?其無正?正復(fù)為奇,善復(fù)為妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀。
?
l?其政悶悶,其民淳淳;
王弼:言善治政者,無形、無名、無事、無政可舉。悶悶然,卒至于大治。故曰“其政悶悶”也。其民無所爭竟,寬大淳淳,故曰“其民淳淳”也。
譯文:說善于治理政事的人,不會劃分形象的貴賤、不會判別名譽的高低、沒有戰(zhàn)事災(zāi)異、也不會推舉刑政威權(quán)。他在位的時行事風(fēng)格無法識別,他死去時政治修明、國家安定。所以說這樣的政事無法識別。他的百姓不會相爭、寬厚樸實,所以說這樣的百姓都寬厚樸實。
?
l?其政察察,其民缺缺。
王弼:立刑名,明賞罰,以檢奸偽,故曰“其政察察”也。殊類分析,民懷爭競,故曰“其民缺缺”。
譯文:設(shè)立刑法制度,明確賞罰標(biāo)準(zhǔn),都是用來檢察奸詐不實的,所以說這樣的政事讓人警惕苛察。把人分為上下、賢愚、貴賤等類別,導(dǎo)致百姓們都懷有爭奪之心,所以說這樣的百姓都昏暗不明。
?
l?禍兮福之所倚,福兮禍之所伏。孰知其極?其無正?
王弼:言誰知善治之極乎?唯無可正舉,無可形名,悶悶然,而天下大化,是其極也。
譯文:誰了解最好的治理方式?只有不推舉刑政威權(quán),無所作為,且施政風(fēng)格無法識別,然而天下都被廣遠(yuǎn)深入的教化,這就是最好的治理。
?
l?正復(fù)為奇,
王弼:以正治國,則便復(fù)以奇用兵矣。故曰“正復(fù)為奇”。
譯文:如果以刑政威權(quán)治國,就會再次采取詭變莫測的武力和戰(zhàn)爭。所以說刑政威權(quán)又會導(dǎo)致詭變莫測。
?
l?善復(fù)為妖。
王弼:立善以和萬物,則便復(fù)有妖之患也。
譯文:設(shè)立善的標(biāo)準(zhǔn)是為了使萬物和諧,那就又會有邪惡不正的憂患。
?
l?人之迷,其日固久。
王弼:言人之迷惑失道固久矣,不可便正善治以責(zé)。
譯文:世人之所以迷惑是因為失去大道太久了,所以無法好好治理從而變?yōu)椴捎秘?zé)備懲罰的方式。
?
l?是以圣人方而不割,
王弼:以方導(dǎo)物,令去其邪,不以方割物。所謂大方無隅。
譯文:圣人以正直的心態(tài)來引導(dǎo)萬物,讓萬物清除邪惡,讓萬物平行等同而無法割制。所以寬宏大度的人心中沒有陰暗的角落。
?
l?廉而不劌,
王弼:廉,清廉也。劌,傷也。以清廉導(dǎo)民,令去其彩,令去其污,不以清廉劌傷于物也。
譯文:廉,是清白廉潔。劌,是損傷。圣人用清白廉潔來引導(dǎo)百姓,讓百姓消除內(nèi)心的各種欲望和污垢,不會用清廉來損傷百姓和萬物。
?
l?直而不肆,
王弼:以直導(dǎo)物,令去其僻,而不以直激拂于物也。所謂大直若屈也。
譯文:圣人會根據(jù)萬物自身的情況來引導(dǎo)萬物,讓萬物清除自己的邪僻,而不是直接以正直來違逆萬物。所以最正直的人外表反似委曲隨和。
?
l?光而不耀。
王弼:以光鑒其所以迷,不以光照求其隱慝也,所謂明道若昧也。此皆崇本以息末、不攻而使復(fù)之也。
譯文:圣人以光亮來照見自己的迷惑,不會利用光照來隱匿自己的罪惡,所以懂得大道的人看上去好像糊涂不明白。這些都是推崇根本消除次要、不使萬物有所作為,而使其回歸于根本。