C-E練習(xí)6-15
11:05-
城鎮(zhèn)化是現(xiàn)代化的必由之路,是新時代推動經(jīng)濟高質(zhì)量發(fā)展的強大引擎。世界各國的發(fā)展規(guī)律清晰地表明,城鎮(zhèn)化率與經(jīng)濟發(fā)展水平密切相關(guān),城鎮(zhèn)化是擴大內(nèi)需、拉動經(jīng)濟增長的重要抓手。特別是在構(gòu)建新發(fā)展格局的背景下,堅持以人為本的新型城鎮(zhèn)化建設(shè)意義深遠。
Urbanization, a road leading to modernization, is a major drive for the high-quality economic development in the new era. It has been clearly demonstrated by the development pattern of other countries in the world that the rate of urbanization is high linked with the standard of economic development. It is a crucial tool to boost domestic demand and stimulate economic growth. Especially under our?current endeavor?to form a new development pattern,?a new type of people-oriented urbanization will play an important role.
改革開放以來,我國經(jīng)歷了世界歷史上規(guī)模最大、速度最快的城鎮(zhèn)化進程,取得了舉世矚目的成就。2020年末,我國常住人口城鎮(zhèn)化率超過60%,城鎮(zhèn)成為承載人口和高質(zhì)量發(fā)展的主要載體。同時也要看到,一些在城市工作生活多年的農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口依然面臨較高落戶門檻,一些暫未落戶的農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口還未能平等享有城鎮(zhèn)基本公共服務(wù)。
Since the reform and opening up, China has witnessed the largest and fastest process of urbanization, a?world-renowned achievement indeed. By the end of 2020, permanent urban residents has exceeded 60% of the total population, making cities the major platforms?for people and high-quality development. At the same time, it is worth noting that many migrant workers still face difficulties?settling in after working and living for years in the cities, some of whom still lack equal access to urban basic public services.?
農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口市民化,城鄉(xiāng)基本公共服務(wù)均等化,都蘊藏著大量內(nèi)需潛力和發(fā)展動能。為此,一方面需要著眼于“留得下”,全面深化戶籍制度及配套制度改革。另一方面需要立足于“過得好”,促進農(nóng)業(yè)轉(zhuǎn)移人口更好融入城市。統(tǒng)籌考慮就業(yè)、戶籍、社保、教育等多方面因素,推動常住人口均等享有城鎮(zhèn)基本公共服務(wù)。
Great inner demand and development impetus reside in the campaign to help migrant workers become citizens and to promote equality of basic public services in both urban and rural areas. To this end, we should focus on "keeping them in the city" by comprehensively deepening reforms in the?household registration and relevant systems. Meanwhile, we should help them "improve quality of life" so that migrant workers can be better received in the city. We should take various factors into account, such as employment, household registration, pension, and education, and work to facilitate equal access to urban basic public services.
此外,新型城鎮(zhèn)化建設(shè)和鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略要統(tǒng)籌推進,必須進一步打破制約城鄉(xiāng)要素自由流動的制度障礙,推動基本公共服務(wù)向鄉(xiāng)村延伸,努力讓農(nóng)民過上更加幸福的現(xiàn)代生活。
Additionally, to further coordinate our new urbanization strives and the rural revitalization strategy, we must make?efforts to eliminate structural obstacles that hampers the free flow of urban and rural factors, and promote basic public services in rural areas to ensure that rural residents can lead a even happier modern life.