【翻譯】あのねのアネモネ/那個(gè)呢的銀蓮花【ロイヤル六法全書】
?
音樂:ロイヤル六法全書
翻譯:misoseal
?
はい、捨てられた
大事にできなくて
ごめんね?
吐いて捨てた聲
?
是,被拋棄了
無法好好愛護(hù)
對(duì)不起呢?
吐出舍棄掉的聲音
?
もういっそ、機(jī)の上で
一生過ごそう?
寢過ごそう?
一層、暗そうよ?
?
倒不如,在桌子之上
度過一生吧?
睡過頭吧?
一樓,好像很暗哦?
?
有罪判決
見下す眼は半透明
心臓は、慎重に
反抗していた!
?
有罪判決
蔑視的眼睛是半透明
心臟,慎重地
反抗著!
?
こう?鬱蒼!
あの日から一緒
It's so 言っちゃいそう!
はい!暴走!
一生許さないよ?
?
這樣?郁郁蔥蔥
從那天開始一起
It’s so 好像這樣說了
好!暴走!
一生都不原諒你哦?
?
救済?背徳?
今頃きっと新東名
心象の信號(hào)と
犯行聲明文
?
救濟(jì)?背德?
現(xiàn)在一定是新東名
心象的信號(hào)和
犯罪聲明
?
通り雨、不規(guī)則で
思い出すのは閉塞と
またあの日の話
?
驟雨,不規(guī)則地
會(huì)想出來的閉塞和
又是那一天的事
?
とりあえず口を塞いで
態(tài)度で示した軽率に
知らんぷりをして
?
總而言之閉上嘴
用顯示態(tài)度的輕率
假裝出不知道的樣子
?
あのね?
3つ數(shù)えて伏せた眼をちょっとこじ開けた
こんな気持ちじゃとても眠れやしないよ
花が咲いた気配の中 欠伸、誤魔化して
一人部屋の中 溜息だけが目立つの
?
那個(gè)呢?
數(shù)到3向下看的眼睛稍微被撬開了
這樣的心情讓我無法睡個(gè)好覺
花開的氣氛之中 打哈欠,欺瞞過去
孤身一人的房間之中 只有嘆息引人注目
?
春風(fēng)邪をこじらせた
倍速で墮ちるメンタリティとか
成れの果て
?
春天的感冒久拖不愈
成倍速墮落的心理狀態(tài)
窮途末路
?
徒然と花言葉
伝えてないのは誰の為?
知らんぷりをして
?
無聊和話語
無法傳達(dá)是為了誰?
假裝不知道的樣子
?
あのね?
ひつじ數(shù)えて 私、眠ろうとしていた
こんな気持ちのままじゃ眠れやしないよ
花が咲いた気配 心、根腐れ絡(luò)ませて
どんな気持ちだろ?考えてしまうよ
花は枯れたみたい 間際なんていってたんだろ?
何か笑えるね ひとりクスクスしてるよ
?
那個(gè)呢?
計(jì)數(shù)羊的個(gè)數(shù) 我,打算入睡了
這樣的心情讓我無法睡個(gè)好覺
花開的氣氛之中 心,從根腐敗糾纏
是怎樣的心情呢?思考起來了
花像是枯萎了一樣 在關(guān)鍵時(shí)刻說了什么?
總感覺很好笑呢 一個(gè)人小聲地笑起來了哦
?
もう廃れた?
季節(jié)巡れば思い出す?
こんな気持ちもいつか忘れてしまうの?
はい、捨てられた
はい、捨てられた
?
已經(jīng)衰落了嗎?
若是季節(jié)更替就會(huì)回想起來?
這樣的心情也有朝一日會(huì)被忘記嗎?
是,被拋棄了
是,被拋棄了