【挪威語】min mi mitt mine? 全都是“我的”?

在英語里當(dāng)我們要表達(dá)“我的”的時(shí)候,通常可以選擇My或者M(jìn)ine,this is my book, this book is mine. 比較簡單。但是挪威語里面竟然有四個(gè)選擇?你一定要喊oh my god了,那么今天就來講一下它們的區(qū)別好了。
min mi mitt mine,四個(gè)全是“我的”的意思。那么我怎么知道什么時(shí)候要用哪一個(gè)?
其實(shí),這是根據(jù)它修飾的名詞的陰陽中性單復(fù)數(shù)決定的。
陽性名詞對(duì)應(yīng)Min,?
陰性名詞對(duì)應(yīng)mi,?
中性名詞對(duì)應(yīng)mitt,
復(fù)數(shù)對(duì)應(yīng)mine.?
(請(qǐng)不要更博主說你不背陰陽中性,這個(gè)學(xué)名詞的時(shí)候就要背了 :))
舉個(gè)栗子好了,比如 min far = 我的爸爸(陽性), mi mor =我的媽媽(陰性), mitt barn =我的孩子(中性), mine epler =我的蘋果(復(fù)數(shù))。說到底,記住了名詞的陰陽中性,你就記住了要用哪一個(gè)了!至于其他那些你的你們的ta的ta們的,規(guī)律也是如此(網(wǎng)上能找到表格自己動(dòng)手豐衣足食)。
再來拓展一個(gè)知識(shí)點(diǎn)吧。有一些學(xué)了一段時(shí)間的小伙伴可能會(huì)發(fā)現(xiàn),挪威語這個(gè)物主代詞有時(shí)候在名詞的后面,有時(shí)候又在名詞的前面,很奇怪,英語不就my father嗎,怎么這個(gè)挪威語既可以my father又可以father my?但這其中其實(shí)也有一定講究,因?yàn)樗鼈?strong>位置的不同,也會(huì)影響前面名詞的形式。
繼續(xù)舉栗子,當(dāng)你說,“我的爸爸”時(shí),挪威語可以是“我的爸爸”也可以是“爸爸我的”(對(duì),就是這么隨意),但形式不一樣,一個(gè)是“min?far”一個(gè)是“faren?min”,區(qū)別在于“爸爸”far是名詞的不定指(a?father,?en?far),但faren是特指(the?father,den?faren)。這里我們可以換個(gè)英語思路去理解,就是,min?far?=?my?father,??faren?min?=?the?father?of?mine(所以你看其實(shí)也沒那么隨意)。?
總結(jié)下語法點(diǎn)吧。物主代詞如果在名詞前面,名詞用不定指/泛指的形式;物主代詞如果在名詞后面的時(shí)候,這個(gè)名詞要用定指/特指的形式。
好了,不如你們來做個(gè)練習(xí),頭圖有兩只雞兒,一只雞是 en kylling(我已經(jīng)提醒你們這個(gè)名詞的性啦),那么請(qǐng)你們翻譯下“my chickens”的挪威語的兩種說法吧!