《戀人のランジェ》ハチ 歌詞(羅馬音+平假名+翻譯)
歌詞來源網(wǎng)易云音樂。【像這樣灰色帶框的是pv(這是鏈接)中出現(xiàn)了但非歌詞的字】??
平假名標注和羅馬音為up手打,可能有誤歡迎指正。? ?
翻譯在最后,基本上全來自網(wǎng)易云,指導老師有道詞典,日語太差,不打算慢慢搞翻譯了,弄出來可能還有錯

二人(ふたり)きり 椅子(いす)?。à龋─辚博`ム
futari kiri? ?isu tori ge-mu
喜劇(きげき)のように 開催(かいさい)を
kigeki no you ni? ?kaisai o
彼女(かのじょ)は言(い)う 彼女(かのじょ)に言(い)う
kanojo wa iu? ?kanojo wa iu
「私(わたし)には要(い)らないわ」
watashi niwa ira nai wa
貓(ねこ)の目(め)に 黒(くろ)い服(ふく)
neko no me ni kuroi fuku
流(なが)れるは 滑稽(こっけい)な歌(うた)
nagareru wa? ?kokkei na uta
まだ二人(ふたい)きり 椅子(いす)?。à龋─辚博`ム
mata futari kiri? ?isu tori ge-mu
そして どちらにも どちらにも
soshite? ?dochira nimo? ?dochira nimo
與(あた)えられたのは 羊皮紙(ようひし)の
ataerareta no wa? ?youhishi no
契約書(けいやくしょ)
keiyaku sho
アナタの聲(こえ)が 私(わたし)の 聲(こえ) と
anata no koe ga? ?watashi no koe to
ひとつになることを 嫌(いや)がった
hotitsu ni naru koto o? ?iyagatta
隠(かく)してみても 隠(かく)せないんだ
kakushite mite mo? ?kakuse nain da
君(きみ)と私(わたし)は同(おな)じだから
kimi to watashi wa onaji dakara
さあ このゲームを終(お)えようか
saa? ?kono ge-mu o oeyou ka
それは 二人(ふたり)の歌(うた)
sore wa futari no uta
窓(まど)の外(そと) 廃線(はいせん)を
mado no soto? ?haisen o
辿(たど)り行(ゆ)く ガゼルの群(む)れ
tadori yuku? ?gazeru no mure
蔦(つた)が巻(ま)く 階段(かいだん)に
tsuta ga maku? ?kaidann ni
うずくまる お下(さ)げの子(こ)
uzuku maru? ?osage no ko
彼女(かのじょ)は言(い)う 彼女(かのじょ)に言(い)う
kanojo wa iu? ?kanojo ni iu
「アナタとは居(い)られないわ」
anata to wa irare nai wa
カラカラと 笑(わら)い出(だ)す
karakara to? ?warai dasu
貓(ねこ)の目(め)が 笛(ふえ)を吹(ふ)く
neko no me ga? ?fue o fuku
本當(ほんとう)は寂(さび)しいの 彼女(かのじょ)は言(い)う
hontou wa sabishii no? ?kanojo wa iu
この花束(はなたば)を 君(きみ)に捧(ささ)げよう
kono hanataba o? ?kimi ni sasage you
たおやかなまでに 赤(あか)い花(はな)
taoyaka made ni? ?akai hana
悲(かな)しげな顔(かお) 耳(みみ)を塞(ふさ)いだ
kanashige na kao? ?mimi o fusaida
觸(ふ)れると壊(こわ)れてしまいそうで
fureru to koware teshi mai sou de
ねぇ 君(きみ)の聲(こえ)が聞(き)きたいな
nee kimi no koe ga kiki tai na
それは 二人(ふたり)の歌(うた)
sore wa futari no uta
【泣かないで】
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii kimi ni iu
私(わたし)を愛(あい)してよ
watashi o ai shite yo
こんなにも こんなにも
konna nimo? ?konna nimo
私(わたし)の聲(こえ)で あと少(すこ)しだけ
watashi no koe de? ?ato sukoshi dake
君(きみ)にこの歌(うた)を 歌(うた)おうか
kimi ni kono uta o? ?utaou ka
何(なん)でもないわ 気(き)にしないでね
nan demo nai wa? ?ki ni shi nai de ne
私(わたし)のことは もう忘(わす)れてね
watashi no koto wa? ?mou wasurete ne
またいつの日(ひ)か 會(あ)える時(とき)まで
mata itsu no hi ka? ?aeru toki made
その時(とき)はもっと 遊(あそ)ぼうね
sono toki wa motto? ?asobou ne
鳴(な)り止(や)んでいた この歌(うた)の中(なか)
nari yandeita? ?kono uta no naka
椅子(いす)に座(すわる)る君(きみ)に幸(しあわ)せを
isu ni suwaru kimi ni shawase o
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de? ?hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii? ?kimi ni iu
私(わたし)を 愛(あい)してよ
watashi o? ?ai shite yo
こんなにも こんなにんも
konna nimo? ?konna ni
君(きみ)が言(い)う「一(ひと)つだけ」
kimi ga iu? ?hitotsu dake
「あなたとはいられない」
anata to wa irare nai
私(わたし)のことは もう忘(わす)れてね
watashi no koto wa? ?mou wasurete ne
またいつの日(ひ)か 會(あ)える時まで
mata itsu no hi ka? ?aeru toki made
その時(とき)はもっと 遊(あそ)ぼうね
sono toki wa motto? ?asobou ne
鳴(な)り止(や)んでいた この歌(うた)の中(なか)
nari yandeita? ?komo uta no naka
椅子(いす)に座(すわる)る君(きみ)に幸(しあわ)せを
isu ni suwaru kimi ni shiawase o
世界(せかい)で 一人(ひとり)だけ
sekai de? ?hitori dake
美(うつく)しい 君(きみ)に言(い)う
utsukushii? ?kimi ni iu
私(わたし)を愛(あい)してよ
watashi o ai shite yo
こんなにも こんなにも
konna nimo? ?konna nimo
世界(せかい)は 一(ひと)つだけ
sekai wa? ?hitotsu dake
君(きみ)が言(い)う「一(ひと)つだけ」
kimi ga iu? ?hitotsu dake
「あなたとはいられない」
anata to wa irare nai
「さようなら」
sayounara
「さようなら」
sayounara
【Rangge Poppel. my dear.(愛しいアナタへ。)
Thank you at short time.I hope that you're health.(短い間でしたが、ありがとうございました。)
I'm sorry.(ありがとう。)
I'm sorry.(おやすみなさい。)】

翻譯:
戀人朗潔
僅有倆人的 搶椅子游戲
像喜劇般開始
她對 她說
“我可不需要你呀”
貓眼中倒映著 黑色的衣服
耳邊流淌著 滑稽的歌謠
又是僅有倆人的 搶椅子游戲
接下來 誰都一樣 誰都一樣
被給予的是 羊皮紙制的
契約書
你的聲音 同我的聲音
混在一處 讓人生厭
想藏也無處可藏
你同我別無二致
是時候 結(jié)束這個游戲了
那是我們的歌
在窗外 廢棄的街道上
跋涉而過 一群瞪羚
樓梯上 蜷曲的爬山虎
梳辮子的少女 蹲下身去
她對 她說
“我可不能同你在一起啊”
哈哈地 笑出了聲
貓眼中倒映著 吹笛的身姿
她說 十分的寂寞
為你獻上 這一束花
溫穩(wěn)嬌和的 一束紅花
悲しげな顔 耳を塞いだ
悲哀的表情 塞起耳朵
仿佛一觸即破
吶 我想聽聽 你的聲音
那是 我們的歌
【不要哭嘛】
在這世上
只對美麗的你說
請愛我吧
就像這樣 就像這樣
還剩一點 讓我
對你 唱完這首歌
什么事都沒有 請不要在意
關(guān)于我的一切 請全部忘記
直到重逢的那天
那天要玩的 更盡興呢
在這歌中 回響著
希望能給 坐在椅子上的你 幸福
在這世上
只對美麗的你說
請愛我吧
即便如此 即便如此
世界僅有一個
你說 “只有一點”
“我不能同你在一起”
“再見”
“再見”
【我親愛的朗格?波珀爾(親愛的你:)
雖然時光短暫,但是非常感謝。祝你健康。(時間短暫,但非常感謝。)
我很抱歉。(謝謝。)
對不起。(晚安。)】