《公主殿下》第十一波
2019-07-17 19:50 作者:今夜輾轉(zhuǎn)難眠 | 我要投稿

先詩后圖啦!
蘇幕遮(碧云天,黃葉地)?
宋 · 范仲淹
碧云天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。
山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。
黯鄉(xiāng)魂,追旅思。夜夜除非,好夢留人睡。
明月樓高休獨(dú)倚,酒入愁腸,化作相思淚。
譯文
碧云飄悠的藍(lán)天,黃葉紛飛的大地。秋天的景色映進(jìn)江上的碧波,水波上籠罩著寒煙一片蒼翠。遠(yuǎn)山沐浴著夕陽天空連接江水。岸邊的芳草似是無情,又在西斜的太陽之外。默默思念故鄉(xiāng)黯然神傷,纏人的羈旅愁思難以排遣。除非夜夜,都做好夢才能得到片刻安慰。當(dāng)明月照射高樓時(shí)不要獨(dú)自依倚,端起酒來洗滌愁腸,可是都化作相思的眼淚。
注釋
蘇幕遮:原唐教坊曲名,來自西域,后用作詞牌名。又名“云霧斂”“鬢云松令”。雙調(diào),六十二字,上下片各五句。
“波上”句:江波之上籠罩著一層翠色的寒煙。煙本呈白色,因其上連碧天,下接綠波,遠(yuǎn)望即與碧天同色,正所謂“秋水共長天一色”。
“芳草”二句:意思是,草地綿延到天涯,似乎比斜陽更遙遠(yuǎn)?!胺疾荨背0抵腹枢l(xiāng),因此,這兩句有感嘆故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)之意。
黯鄉(xiāng)魂:因思念家鄉(xiāng)而黯然傷神。黯,形容心情憂郁。鄉(xiāng)魂,即思鄉(xiāng)的情思。語出江淹 《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。"
追旅思(sì):撇不開羈旅的愁思。追,追隨,這里有纏住不放的意思。旅思,旅居在外的愁思。思,心緒,情懷。
















備注:本圖片來自QQ好友空間,百度等,如有侵權(quán),還望告知,吾必刪之。
標(biāo)簽: