蝴蝶、西里西亞的森林 (勞榮譯)貝茲魯奇
蝴蝶
清風(fēng)像云雀般翩躚,
在松樹和樅樹的枝干間穿流;
夢的小舟在記憶的河上泛游,
蝴蝶在我的手上停留。
你可是愛情,你可是幸福,嫵媚的蝴蝶?
飛開吧,去把少男少女點(diǎn)綴,
點(diǎn)綴烏黑的頭發(fā),白嫩的手……
我怎么,我怎么和你相守?
西里西亞的森林
西里西亞的森林,我的森林,你們和我一樣!
在你們的樹干和樹枝上掛著憂傷,
你們痛苦地注視著,你們嚴(yán)厲地注視著,
像我的思想,像我的歌唱。
在夜里,在霧里,落著你們的針葉,
仿佛被奴役的民族呀眼淚汪汪。
人們按照維也納的命令把你們砍倒,
你們正在緩慢地消逝,你們正在悄悄地死亡!
你們沉默著,你們死亡著,虎尾樅的海洋,
你們是無盡的,無盡的,西里西亞的憂傷!
標(biāo)簽: