最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【pottermore翻譯】The Potter Family

2018-05-06 15:49 作者:楊梓翼  | 我要投稿

(個(gè)人翻譯,包含一定主觀意譯,如有謬誤望指出,僅供同好參考及學(xué)習(xí)用,如有需要可私聊獲取源文件,原版權(quán)屬于pottermore,無(wú)授權(quán)個(gè)人翻譯)

原網(wǎng)頁(yè):https://www.pottermore.com/writing-by-jk-rowling/the-potter-family

The Potter Family

波特家族


he Potter family is a very old one, but it was never (until the birth of Harry James Potter) at the very forefront of wizarding history, contenting itself with a solid and comfortable existence in the backwaters.

波特家族是非常古老的一個(gè)家族,但它一直都不是巫師界的頂尖家族(直到哈利·詹姆斯·波特誕生后),它一直在窮鄉(xiāng)僻壤的環(huán)境中保持著一種安穩(wěn)堅(jiān)定的生活。

Potter is a not uncommon Muggle surname, and the family did not make the so-called ‘Sacred Twenty-Eight’ for this reason; the anonymous compiler of that supposedly definitive list of pure-bloods suspected that they had sprung from what he considered to be tainted blood. The wizarding Potter family had illustrious beginnings, however, some of which was hinted at in Deathly Hallows.

波特是一個(gè)非常常見的麻瓜姓氏,因此這個(gè)家族并不在所說(shuō)的“神圣28純血世家”名單中;在那份匿名的神秘名單中的純粹的純血巫師們,懷疑波特家族是泥巴種里出來(lái)的巫師家族。然而巫師波特家族有著極為輝煌的起源,這一點(diǎn),可以從《死亡圣器》中窺見。

In the Muggle world ‘Potter’ is an occupational surname, meaning a man who creates pottery. The wizarding family of Potters descends from the twelfth-century wizard Linfred of Stinchcombe, a locally well-beloved and eccentric man, whose nickname, ‘the Potterer’, became corrupted in time to ‘Potter’. Linfred was a vague and absent-minded fellow whose Muggle neighbours often called upon his medicinal services. None of them realised that Linfred’s wonderful cures for pox and ague were magical; they all thought him a harmless and lovable old chap, pottering about in his garden with all his funny plants. His reputation as a well-meaning eccentric served Linfred well, for behind closed doors he was able to continue the series of experiments that laid the foundation of the Potter family’s fortune. Historians credit Linfred as the originator of a number of remedies that evolved into potions still used to this day, including Skele-gro and Pepperup Potion. His sales of such cures to fellow witches and wizards enabled him to leave a significant pile of gold to each of his seven children upon his death.

在麻瓜世界中,“波特”是一個(gè)職業(yè)稱呼,意味著制作陶器的人。而巫師家族中的波特們則來(lái)源于十二世紀(jì)的斯廷奇科姆的巫師林弗雷德,一位備受當(dāng)?shù)厝讼矏鄣墓秩?,他的綽號(hào)是“波特爾”,在時(shí)間的流逝下,變成了“波特”。林弗雷德是一個(gè)迷糊健忘的人,他的麻瓜鄰居經(jīng)常向他尋醫(yī)問(wèn)藥;沒(méi)有人意識(shí)到他對(duì)瘟疫和瘧疾的治愈是多么神奇;他們認(rèn)為他是一個(gè)可愛無(wú)害的老家伙,只是喜歡在他的花園里搗鼓那些奇花異草。作為一個(gè)好心的怪人,他為林弗雷德這個(gè)名字積攢了好名聲,這讓他可以暗中繼續(xù)一系列的實(shí)驗(yàn),并積攢下波特家族的財(cái)富基礎(chǔ)。歷史學(xué)家們認(rèn)為,林弗雷德是眾多魔藥配方的創(chuàng)始者,包括許多沿用至今的魔藥,比如生骨靈和提神藥劑。他把這些魔藥賣給許多男女巫師,并在他死后為他的七個(gè)孩子留下了豐厚的金子。

Linfred’s eldest son, Hardwin, married a beautiful young witch by the name of Iolanthe Peverell, who came from the village of Godric’s Hollow. She was the granddaughter of Ignotus Peverell. In the absence of male heirs, she, the eldest of her generation, had inherited her grandfather’s invisibility cloak. It was, Iolanthe explained to Hardwin, a tradition in her family that the possession of this cloak remained a secret, and her new husband respected her wishes. From this time on, the cloak was handed down to the eldest in each new generation.

林弗雷德的長(zhǎng)子哈德威,和一位來(lái)自格蘭芬多山谷的美麗女巫艾俄蘭斯·佩弗利爾結(jié)婚。她是伊格諾圖斯·佩弗利爾的孫女。在沒(méi)有男性繼承人的情況下,她是同輩人里最年長(zhǎng)的,因此繼承了她祖父的隱形衣。“這件隱形衣,”艾俄蘭斯向哈德威解釋說(shuō),“是我們家族一直守護(hù)的古老秘密?!彼恼煞蜃鹬亓怂囊庠副J孛孛?。從此,隱形衣一直作為了每一代長(zhǎng)子的傳承物。

The Potters continued to marry their neighbours, occasionally Muggles, and to live in the West of England, for several generations, each one adding to the family coffers by their hard work and, it must be said, by the quiet brand of ingenuity that had characterised their forebear, Linfred.

波特們繼續(xù)和鄰居聯(lián)姻,偶爾也會(huì)有一些麻瓜,他們一直居住在英格蘭西部,幾代人以來(lái),每一代都是依靠自己的辛勤勞動(dòng)為家族效力,不得不承認(rèn),這正是他們祖先林弗雷德所擁有的那種沉穩(wěn)的智慧。

Occasionally, a Potter made it all the way to London, and a member of the family has twice sat on the Wizengamot: Ralston Potter, who was a member from 1612-1652, and who was a great supporter of the Statute of Secrecy (as opposed to declaring war on the Muggles, as more militant members wished to do) and Henry Potter (Harry to his intimates), who was a direct descendant of Hardwin and Iolanthe, and served on the Wizengamot from 1913-1921. Henry caused a minor stir when he publicly condemned then Minister for Magic, Archer Evermonde, who had forbidden the magical community to help Muggles waging the First World War. His outspokenness on the behalf of the Muggle community was also a strong contributing factor in the family’s exclusion from the ‘Sacred Twenty-Eight’.

有時(shí)候,波特會(huì)前往倫敦,在家族歷史上已經(jīng)記載過(guò)兩次前往最高巫師法庭的事了:羅爾斯頓·波特,在1612至1652年間于巫師最高法庭任職,他是《國(guó)際巫師聯(lián)合會(huì)保密法》的偉大支持者(而不像主戰(zhàn)的激進(jìn)者所希望的對(duì)麻瓜開戰(zhàn)),支持者還有亨利·波特(經(jīng)常被朋友稱為哈利),亨利是哈德威和艾俄蘭斯的直系后代,于1913-1921年間在巫師最高法庭任職。亨利因?yàn)楣_譴責(zé)當(dāng)時(shí)的魔法部長(zhǎng)阿徹·埃弗蒙德禁止魔法界在第一次世界大戰(zhàn)中幫助麻瓜,這件事引起了不小的騷動(dòng)。他對(duì)于麻瓜世界的直言不諱也是導(dǎo)致波特家族被排除在“神圣28純血世家”名單的一個(gè)重要因素。

Henry’s son was called Fleamont Potter. Fleamont was so called because it was the dying wish of Henry’s mother that he perpetuate her maiden name, which would otherwise die out. He bore the burden remarkably well; indeed, he always attributed his dexterity at duelling to the number of times he had to fight people at Hogwarts after they had made fun of his name. It was Fleamont who took the family gold and quadrupled it, by creating magical Sleekeazy’s Hair Potion ( ‘two drops tames even the most bothersome barnet’ ). He sold the company at a vast profit when he retired, but no amount of riches could compensate him or his wife Euphemia for their childlessness. They had quite given up hope of a son or daughter when, to their shock and surprise, Euphemia found that she was pregnant and their beloved boy, James, was born.

亨利的兒子是弗利蒙·波特。弗利蒙之所以叫這個(gè)名字,是因?yàn)楹嗬哪赣H臨終時(shí)希望他可以繼承自己娘家的姓氏來(lái)保證血脈的延續(xù)。他負(fù)擔(dān)著沉重的責(zé)任。事實(shí)上,他總是把自己的機(jī)敏歸功于在霍格沃茨求學(xué)時(shí),因?yàn)樽约好直怀靶?,和人打架次?shù)太多的原因。弗利蒙將波特家的財(cái)富翻了四倍,通過(guò)他發(fā)明的快速順發(fā)藥水(“只需兩滴即使是最雜亂的頭發(fā)也將服帖”)。他在退休后以高額的利潤(rùn)將公司賣了,但再多的財(cái)富也無(wú)法彌補(bǔ)他和妻子尤菲米婭沒(méi)有孩子的遺憾。當(dāng)他們幾乎不抱希望擁有兒女的時(shí)候,他們驚喜的發(fā)現(xiàn),尤菲米婭懷孕了,他們最愛的兒子詹姆斯出生了。

Fleamont and Euphemia lived long enough to see James marry a Muggle-born girl called Lily Evans, but not to meet their grandson, Harry. Dragon pox carried them off within days of each other, due to their advanced age, and James Potter then inherited Ignotus Peverell’s Invisibility Cloak.

弗利蒙和尤菲米婭一直活到了親見詹姆斯娶了麻瓜出身的莉莉·伊萬(wàn)斯為妻,但他們沒(méi)能等到孫子哈利的出生。因?yàn)樗麄兊哪昀?,龍痘在幾天之?nèi)帶走了他們,而后詹姆斯·波特繼承了艾俄蘭斯·佩弗利爾的隱形衣。

【pottermore翻譯】The Potter Family的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
江华| 若尔盖县| 沅江市| 西峡县| 洮南市| 中西区| 梁山县| 安仁县| 鄂托克旗| 和龙市| 大埔县| 嫩江县| 固始县| 桂平市| 剑川县| 宁晋县| 兴化市| 芷江| 徐水县| 宁河县| 桦甸市| 孝昌县| 金阳县| 邯郸市| 福鼎市| 改则县| 聂拉木县| 韶山市| 沂源县| 思茅市| 黄平县| 元阳县| 高邮市| 邻水| 齐河县| 八宿县| 平乐县| 涟水县| 岱山县| 句容市| 曲水县|