【小胖子Official】無題(?)(中英雙語)
2022-07-07 23:17 作者:小胖子Official | 我要投稿
本作為翻譯 @遺跡Reiliquiase 的詩作,已經(jīng)征得本人同意。
原作/ Original Author:遺跡/ Relics
翻譯/ Translator:小胖子Official/ Little Fatty Official
Never think of
Those things that ought to disappear in your memory
Below the sewing machine?
The past can't be made up completely
With those pieces of cloth which is scrappy Though everything is so sudden, whatever
Though red can not be back into green forever
There won't be
The past time to return to
Separated branches and leaves
Are keeping a distance?
Although from the same tree
Till falling into earth
For the fate they finally won't have a see
不要懷念
那些本應(yīng)從記憶中消失的事物
縫紉機(jī)下
那一片片碎布
修補(bǔ)不出完整的過去
即使一切都很突然
即使紅色永遠(yuǎn)都沒辦法變回綠色
也早已沒有
逆轉(zhuǎn)的過去了
分開的枝葉
即使同出一根
也保持著距離
因命運(yùn)終不可能使其相遇
直至落入土里
標(biāo)簽: