最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

日語訓(xùn)讀,加強了我對古代漢語文學(xué)的理解

2022-10-05 11:35 作者:生渓よ  | 我要投稿


? ?筆者作為對漢字文化感興趣的研究者,為了對漢字有更深刻的了解,投入到對漢字文化在日本的發(fā)展的研究中,并通過搜集資料了解了中國文言文、唐詩如何用日語“翻譯”出來,并通過中日學(xué)者分別對中國文言文、唐詩的理解體會中獲得了新的感悟,對漢字文化的理解也更加深刻了。

? ? 以下筆者舉幾個例子來分享下我的想法。

1.路上行人欲斷魂。在中國,人們對這句話的側(cè)重點主要在“行人”,行人指的是誰?為什么行人欲斷魂。通過對全文情感的把握,人們自然而然就知道:行人指的是作者本人,作者因景生情,用他人的“欲斷魂”來表達(dá)自己的“欲斷魂”,烘托出作者因清明節(jié)未能歸鄉(xiāng)祭祖的悲痛的心情。但在日本,人們對這句話的側(cè)重點主要在“魂”上了,因為在日語中,混的訓(xùn)讀是tama,音讀是kong。為什么這里用kong的發(fā)音而不是tama的發(fā)音呢?這個問題就牽扯到中國人的哲學(xué)觀的問題了,如果不了解中國哲學(xué)的話,這個問題挺難回答的。王德峰教授在一次演講中一陣見血地解出了這道題的答案:魂,它看不見,摸不著,但是他確確實實是存在的。它既不是心臟,即英文里面的heart,也不是意識,即英文里面的mind。王教授的這段話給了我啟發(fā),或許是日本人的思想境界沒有達(dá)到我們中國人的高度,他們理解的tama就不是我們所理解的魂。所以,這里就用音讀(即中國人的理解)來翻譯。

? ? ? ? 上面這段話,我也明白了漢語與唐詩的關(guān)系。正因為我們的母語是漢語,所以,我們不僅能設(shè)身處地地體會到作者當(dāng)時的心情,還能體會到這首歌的格律美。如果我們認(rèn)真地讀路上行人欲斷魂,我們會發(fā)現(xiàn),這哪里是詩啊,簡直一首好歌!它的聲調(diào)是這樣的:4422442,有起有伏,抑揚頓挫;而日語訓(xùn)讀是這樣的:路上の行人魂を斷たんと欲っす,讀起來就不像是一首歌,而像是一篇散文。在細(xì)看漢字的讀音,路、上、行都是平調(diào),完全體現(xiàn)不出漢字的格律美。唐詩和漢語是相輔相成的關(guān)系,如果唐詩失去了漢語,那么唐詩就失去了靈魂。同時,我也認(rèn)識到,日語訓(xùn)讀作為一種翻譯中國古典的翻譯方式,在詩歌層面體會中國古典的美是可行的。但是,通過日語的語音來體會中國古典的美,很難。

2.水陸草木之花,可愛者甚蕃。我初中的時候就學(xué)到過這篇文章,當(dāng)時老師還讓我翻譯了這段話。遇到“可愛”這兩個字,我當(dāng)時以為這里的可愛跟現(xiàn)在的可愛是一個意思?!盎ê芸蓯?,這句話沒毛病吧?”我是這么想的。上了大學(xué),再看到這句話,我猜“可愛者”日語讀法應(yīng)該是“可愛いもの”,結(jié)果看了這段話的日語訓(xùn)讀,我傻了眼,這段話的日語訓(xùn)讀是“愛す可き者甚だ蕃し”,原來我又犯了跟初中一樣的錯誤...這里的“可愛”指的是值得喜愛的意思,在日語中就是“あいすべき”的意思。后面查了資料,才知道現(xiàn)在的可愛是源自日本的漢字詞,它的發(fā)音就是咔哇伊,它是假借字,用日語的說法就是“當(dāng)て字”,形容人長相、穿著等給人一種天真無邪的感覺的詞語;后面的蕃,就是多的意思。在理解這個字上,中日文言文教育上所采用的方法不同。中國人理解這個字,一般當(dāng)作通假字處理,“這個字讀fan,通紛繁的繁,所以它就有多的意思”;而日本人就會在蕃的旁邊標(biāo)上假名“おお”,他們看到假名,再根據(jù)上下文,就知道這個字就是多的意思。

由此可見,日本人對于漢字、文言文的理解也挺好的,對中國文化的吸收也挺深刻的。國內(nèi)某些人嘲笑日本人,否認(rèn)他們的漢字理解以及文學(xué)作品,這樣子不僅不利于我們了解我們的近鄰,還不利于我們吸收外來優(yōu)秀文化,促進(jìn)中華文化的國際化。因此,了解日本以及其漢字文化,不僅可以增強漢語理解以及漢語表達(dá),也便于我們解開日本強大的奧秘,為我國發(fā)展提供借鑒。

近年來,我國在教育領(lǐng)域加大了對語言的重視程度,在課文中增加了許多文言文,在考試中也相應(yīng)提高了中國古典題目的分?jǐn)?shù),許多人都不理解,都21世紀(jì)了,為何還要學(xué)習(xí)老古董啊?我覺得,我們應(yīng)該拿日本的文言文教育作為參照物,以便我們更好地回答這個問題。日本的文言文教育比我們要難,我們的文言文教育難就難在對于各種實詞虛詞的理解,而日本不僅是難在這一點,還難在如何用日語“訓(xùn)讀”出文言文,超出常用漢字范圍的漢字用日語怎么讀,以及各種古日語語法變形。一言概之,我們中國人學(xué)文言文,僅僅需要學(xué)古漢語而已,而日本人不僅要學(xué)古漢語,還要學(xué)古日語。在如今片假名泛濫的日本,學(xué)習(xí)文言文日本人來說真的是難上加難。曾經(jīng)日本的文言文教育也遭受批判,在必修科目與選修科目上左右橫跳,但是日本還是保留了文言文教育。原因有兩點,第一點,中國的文言文承載著中國人的智慧,同時它也深刻影響了日本,學(xué)習(xí)文言文不僅有利于日本人了解自己文化的來龍去脈,還有利于日本人從文言文中提取到精神食糧,修身養(yǎng)性。第二點,中國的文言文文字精煉,有利于日本人根據(jù)時代變化從中提取漢字創(chuàng)造新詞。明治維新后,面對著日本人從未接觸過的西方新概念,日本學(xué)者從文言文中提取漢字來翻譯這些西方外來語,例如革命、經(jīng)濟(jì)、健康等,這些詞識別性強,有利于日本人了解西方思想和工業(yè)文明。二戰(zhàn)后,隨著日本教育西化的傾向,日本的文言文教育大不如以往,以至于日本人對于漢字的理解也下降了。大量的外來語片假名在日本泛濫起來,日本人遇到新事物新概念多傾向于用外來語片假名來翻譯,而不是用漢字,嚴(yán)重影響了日本人對新事物新概念的理解能力。以至于一位日本老爺爺向法院起訴某日本雜志社,聲稱報紙上寫的日文充斥著外來語片假名,讓他難以理解報紙上的內(nèi)容,對他的生活產(chǎn)生了影響。從日本的例子,我們可以看出文言文教育的重要性。既然鄰國都如此重視我們的文言文,作為文言文母國,我們自然也不能落后;學(xué)習(xí)文言文有利于增強我們的造詞能力,搶得第五次工業(yè)革命的先機,同時也有利于增強我們的文化自信,保證我們漢語的純潔性。

富潤屋,德潤身。不僅道德可以滋潤身體,學(xué)習(xí)也可以。通過這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷,我學(xué)到了很多,或者就如日本人所說的“勉強”一樣,學(xué)習(xí)為了強大,學(xué)習(xí)使人強大。


日語訓(xùn)讀,加強了我對古代漢語文學(xué)的理解的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
象山县| 翁牛特旗| 巴彦县| 平邑县| 汉阴县| 鄂托克前旗| 晋城| 诏安县| 松溪县| 微山县| 资溪县| 湖北省| 永修县| 舞阳县| 新宁县| 东丰县| 高尔夫| 临夏县| 金堂县| 鄢陵县| 巩留县| 益阳市| 五寨县| 谢通门县| 尼木县| 虎林市| 区。| 金寨县| 克拉玛依市| 西贡区| 沂源县| 泸定县| 盐城市| 临潭县| 金山区| 思茅市| 阜南县| 永仁县| 新河县| 江阴市| 红安县|