20201125 中央公園購物中心的美國榆樹叢 必應(yīng)壁紙

中央公園購物中心 中央公園購物中心的美國榆樹叢 我們站在紐約中央公園購物中心,正值秋葉季節(jié)。當(dāng)弗雷德里克·勞·奧爾姆斯泰德和卡爾弗特·沃克斯設(shè)計這條四分之一英里的人行道時,他們的靈感來自歐洲的公共空間。他們設(shè)想了一個“大長廊”,在這里,從城市的精英階層到地位較低的人,可以聚集在一起混合。今天,購物中心仍然是中央公園購物中心最受歡迎和標(biāo)志性的特色之一。奧爾姆斯泰德設(shè)計的人行道是整個公園唯一的直行道路。道路兩旁是由數(shù)百棵美國榆樹制成的雄偉的樹冠。很有可能,你在一兩個美國小鎮(zhèn)上見過榆樹街。這些雄偉的樹木曾經(jīng)在美國的許多地方居住,但從20世紀(jì)30年代開始就被荷蘭榆樹病摧毀了。商場里的這些樹構(gòu)成了北美現(xiàn)存最古老的美國榆樹林之一。今天,它們不僅活著,而且茁壯成長,多虧了中央公園購物中心的植樹人的悉心照料和保護(hù)。當(dāng)一棵樹在一個不好的年份必須被移走,公園可能會損失多達(dá)35棵樹——在原來的地方種上一棵新的。
原文:
We're standing in the Mall of New York City's Central Park, in the middle of fall foliage season. When Frederick Law Olmstead and Calvert Vaux designed this quarter-mile walkway, they were inspired by Europe's public spaces. They envisioned a 'grand promenade' where people of all backgrounds, from the city's monied elite to those of lesser status, could come together and mingle.Today, the Mall remains one of Central Park's most popular and iconic features. Olmstead designed the pedestrian walkway to be the only straight path in all the park. Lining the path on either side is a majestic canopy made from hundreds of American elms. Chances are, you've seen an Elm Street in an American town or two. These majestic trees once populated many parts of the country but were devastated by Dutch elm disease beginning in the 1930s. The trees here in the Mall make up one of the oldest living stands of American elms in North America. They stand today, not only alive, but thriving, thanks to dedicated Central Park arborists who monitor and protect them. When a tree must be removed—in a bad year, the park can lose up to 35 trees—a new one is planted in its place.
高清下載:
https://www.todaybing.com/download/hd?id=YKGGGAuc
手機(jī)壁紙下載:
https://www.todaybing.com/download/mbhd?id=YKGGGAuc ? ??
4K+原圖下載:
https://www.todaybing.com/detail/YKGGGAuc.html
來源:
必應(yīng)壁紙
注:官網(wǎng)壁紙投稿已開放。