黃風嶺前發(fā)生了什么?
86版《西游記》把浮屠山烏巢禪師的情節(jié)刪去了。
據(jù)《五燈會元》卷二記載,杭州有鳥窠禪師,又稱鵲巢和尚,住在松樹之上。白居易任杭州太守時曾去拜訪,說:“禪師住處甚危險。”禪師說:“太守更危險?!?/strong>白居易不解,禪師說:“薪火相交,識性不停?!?/strong>唐慧立《大慈恩寺三藏法師傳》卷一記載:玄奘法師在蜀地時,曾有一僧人,身患疥瘡,臭穢不堪。法師給他衣服飲食,僧人便授給法師《般若心經(jīng)》,能避惡鬼。又有《太平廣記》卷九十二記載,玄奘法師經(jīng)過西域罽賓國,曾遇一生瘡老僧,授給《多心經(jīng)》一卷?!段饔斡洝返臑醭捕U師,應從這些故事演化而來?!抖嘈慕?jīng)》即《摩訶般若波羅蜜多心經(jīng)》的省稱,但是正確的省稱是《心經(jīng)》或者《般若心經(jīng)》。因為“波羅蜜多”是梵語音譯,拆解成“波羅蜜”和“多心經(jīng)”是不規(guī)范的,《多心經(jīng)》是連讀“多”、“心”二字而致誤。唐鄭預,清石成金等學者都曾注《多心經(jīng)》。《太平廣記》卷九十二記玄奘西天求法,有一生瘡老僧“口授《多心經(jīng)》一卷”??芍苏f法已相沿成習?!赌υX般若波羅蜜多心經(jīng)》屬于《大品般若經(jīng)》的一節(jié),概括了般若經(jīng)類的提要,講授了佛教最基本的修行原理?!段饔斡洝分杏涊d的就是玄奘法師的譯文。
同時,唐僧師徒三人在六十一歲王老者家借宿的情節(jié)也被刪了。這段情節(jié)的確沒太多存在的必要。而且,這里到了一個錯誤:
三藏道:“恭喜,恭喜?!庇謫枺骸澳陦蹘缀危俊钡溃骸鞍V長六十一歲。”行者道:“好!好!好!花甲重逢矣。”
“花甲”是六十歲,“花甲重逢”是一百二十歲,而老者才六十一歲,根本談不上“花甲重逢”。
唐僧師徒在黃風嶺上遇到狂風的情節(jié),86版《西游記》也刪了,直接就是老虎出場。張紀中版西游記保留了遇到狂風和孫悟空抓風的情節(jié),但完全沒拍出狂風的效果,反而部分原著臺詞保留得很好,新增的原創(chuàng)臺詞實在差勁。