萬物皆可“搭”,“搭子”用英語怎么說?
什么是“搭子”?2007年出版的《上海話大詞典》中,“搭子”的釋義是:“一起打牌的人,引申為合伙者?!?如今,“搭子”變著花樣不停上熱搜,#飯搭子離職了是種什么體驗#、#超一半的年輕人有搭子#等話題,含義卻更為豐富了。年輕人眼中的“搭子”,是某個主題活動的伙伴,主打一個垂直細分領(lǐng)域的精準(zhǔn)陪伴。 “搭子”實際上并不是真正的朋友,平時也不怎么聯(lián)系,而是恰好在某一個時間點有共同的需求或愛好,所以能湊在一起。
一、那么“搭子”的英語到底怎么說?
01.mate
soulmate :是“靈魂伴侶”,也就是我們常說的“知己”的概念,當(dāng)這個世界上有一個人真正懂你,那么 ta 就是你的 soulmate。 如果我們把 mate 解讀為“搭子”,那么 soulmate 就是你的“靈魂搭子”——精神上跟你非常搭的人。
“飯搭子”:lunchmate(午餐伙伴)
詞典解釋為 a friend or colleague with whom one eats lunch(同 ta 一起吃午餐的朋友或同事)。
02.partner
partner:就是“拍檔”、“搭檔”的意思。 “飯搭子”:也可以說
lunch partner
“旅游搭子”(驢友):travel partner “健身搭子”:workout partner
03.buddy,字面意思是“好友”
比如驢友:travel buddy 學(xué)友:study buddy
04.pal
?pen pal:“筆友” 國外有個類似“大眾點評”的 app 叫 Meal Pal,就是“飯友”、“飯搭子”的意思。
05. companion?
n.同伴; 伴侶; (愛好、志趣等相投的)伙伴; 陪伴; 旅伴; (用于書名)指南,手冊; 陪護; 同甘共苦的伙伴; 成對的物品之一; v.(與…)同行;(跟…)搭伴兒去;
travel companion:旅游搭子 meal companion:飯搭子 Mahjong companion:牌搭子 Workout companion:健身搭子 study companion:學(xué)習(xí)搭子,可以拓展為口語搭子、考研搭子、考雅考托搭子等
我們所說的這種“搭子文化”可以用“companion culture”表示。
06.Da Zi “搭子”
讓我們看一下 China Daily(中國日報)是如何解釋“搭子”? "Da Zi" refers to a casual friendship. Although they are not intimate friends,they do offer a relationship that people are eager to have,especially when you just want someone to eat with or shop with but not share your deepest secrets with. “搭子”指的是一般的友誼。雖然他們不是親密的朋友,但他們確實提供了當(dāng)代人渴求的陪伴,尤其是你只想和某人一起吃飯或購物卻不想分享你內(nèi)心深處的秘密時。 除了在工作、生活中尋找“搭子”,不少人也在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)帖留言找“搭子”,一個合拍的“搭子”固然能讓生活變得不再乏味,但如何能避免“踩雷”?防止受騙呢? 首先,安全問題是重中之重!甄別網(wǎng)上發(fā)布信息的人,是否真實靠譜是第一步。 最后,你平時會找“搭子”嗎?如何看待這種“搭子”文化呢?