日語N1語法辨析:がてら/かたがた/かたわら/ついでに
在備考日語N1的過程中,需要大量的積累單詞和掌握語法。今天就給大家整理了日語N1語法辨析:がてら/かたがた/かたわら/ついでに!供大家學習參考~
1、~がてら
接續(xù):動詞連用形/名+がてら
意味:“順便…"
解説:表示某一動作進行的時候,也同時做其他的事。帶著兩個目的去做一件事(一般前面的動作是著重做的,后動作只是附帶的)
例えば:
①客を駅まで送りがてら、買い物をしてきました。送客人到車站,順便買東西。
②買い物がてら友人の家に立ち寄る。買東西順便到朋友家里去。
注:“がてら”一般用于日常生活中比較瑣碎的事情
2、~かたがた
接續(xù):名+かたがた
意味:“順便…”、“借…之機”
解説:與がてら相似,均表示“一種行為,想要達到兩種目的的作用”。
例えば:
①近くの用事があったものですから、先日のお禮かたがた、伺いました。正好到那里有要事辦理,所以作為前些天對我關(guān)照的答謝,順便拜訪了他。
②お見舞いかたがた友人の家に行った。借探望之機去了朋友家。
注:一般用于正式場合、商業(yè)場合等的鄭重表達形式,通常和ご挨拶、おれい、訪問、お詫び、お見舞い、ご報告等詞連在一起使用。
がてらVSかたがたかたがた還可做為接續(xù)詞使用,而~がてら沒有類似用法。
例えば:北京へ出張に行き、かたがた(×がてら)観光する。/去北京出差,順便觀光。
3、~かたわら
接續(xù):名+の/動詞原形+かたわら
意味:“一…一邊…”
解説:表示主要精力做某事,同時兼做另外一件事。(主業(yè)和副業(yè)都兼顧)
例えば:
①私は仕事をするかたわら、コンピューターの勉強をしている。我一邊工作,一邊學習電腦。
②彼は勉強のかたわら、アルバイトをしている。他一邊努力學習,一邊打工。
注:區(qū)別于ながら(同一時間相互影響的兩件事);かたわら之間聯(lián)系的兩件事并不是某一特定時點下的,兩者之間互不影響,做到者兼顧。
4、~ついでに
接續(xù):動詞簡體/名+の+ついでに
意味:順便…?
解説:表示趁著機會做某事。(一個動作引起兩種結(jié)果,但第一個結(jié)果是本來就想做的,而第二個結(jié)果只是順帶出來的)
例えば:
①仕事で京都に行ったついでに高校時代の友人に會ってきた。因公事到京都去,順便看望了高中時代的朋友。
②散歩のついでに、お菓子を買ってきた。去散步,順便買來了點心。
注:沒有明確的兩個目的。