最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

科普 | 機器翻譯與計算機輔助翻譯的區(qū)別及發(fā)展趨勢

2022-03-05 16:14 作者:翻譯技術(shù)點津  | 我要投稿

時代的發(fā)展對翻譯工作提出了新的要求, 面對全球化帶來的需要翻譯文本的激增, 傳統(tǒng)的人工翻譯模式已經(jīng)無法滿足需求?;谟嬎銠C技術(shù)的迅猛發(fā)展, 以計算機為主體的機器翻譯 (machine translation, MT)?和計算機參與的計算機輔助翻譯 (computer-aided translation, CAT)?使得全自動翻譯和半自動翻譯成為可能。機器翻譯的研究源于計算機的起源, 經(jīng)過幾十年的發(fā)展, 已取得很大發(fā)展, 可在某些特定領(lǐng)域代替人工翻譯, 但由于其原理和技術(shù)上尚未取得決定性突破, 其在廣泛領(lǐng)域尚不能獨立工作。計算機輔助翻譯由機器翻譯發(fā)展而來, 在機器翻譯尚不能完全獨立工作的條件下, 可成為翻譯人員的有效選擇。無論是機器翻譯還是計算機輔助翻譯, 都很大程度上提高了翻譯效率。本文將從機器翻譯和計算機輔助翻譯的區(qū)別和發(fā)展上做一個介紹。

1 、翻譯主體

機器翻譯和計算機輔助翻譯的重要區(qū)別在于翻譯工作由誰完成。機器翻譯的主體是計算機, 是通過計算機技術(shù)實現(xiàn)的全自動翻譯, 可全面替代人工翻譯。而計算機輔助翻譯是以翻譯人員為主體, 計算機起輔助作用, 因此在計算機輔助翻譯中, 應(yīng)充分發(fā)揮譯者的主體性。

2 、機器翻譯和計算機輔助翻譯的原理

機器翻譯的原理大致可以分為基于語法規(guī)則、基于統(tǒng)計、基于實例的機器翻譯。傳統(tǒng)的機器翻譯大多基于語法規(guī)則, 包括直接法、轉(zhuǎn)化法、中間語言法。直接法是將原文的詞和句子直接替換為譯文的詞和句子, 必要時對詞序進行調(diào)整。轉(zhuǎn)化法的基本構(gòu)思是在原語和譯語中設(shè)定中間表達式, 通過中間表達式實現(xiàn)過渡。中間語言法是利用無歧義的、通用的中間語言實現(xiàn)過渡。

計算機輔助翻譯的核心技術(shù)是翻譯記憶。基本的原理是在翻譯的同時, 將譯文保存在后臺建立的翻譯記憶庫中。當(dāng)翻譯過程中遇到相似的語料時, 系統(tǒng)通過檢索為翻譯人員提供參考譯文, 翻譯人員可選用、編輯或棄用。目前, 主流的計算機輔助翻譯的核心模塊大多包括翻譯記憶系統(tǒng)、對齊工具、術(shù)語管理系統(tǒng)、項目管理系統(tǒng), 各自發(fā)揮功能, 集成完成計算機輔助翻譯。計算機輔助翻譯由機器翻譯發(fā)展而來, 作為計算機輔助翻譯核心的翻譯記憶也可用于基于統(tǒng)計和實例的機器翻譯領(lǐng)域。

3 、應(yīng)用范圍

機器翻譯和計算機輔助翻譯的原理和性能的差異決定了其應(yīng)用范圍的不同。

如果需翻譯的文本過于龐大, 比如龐大的互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)頁, 人工翻譯的速度顯然不能適應(yīng)要求, 同時若對翻譯內(nèi)容的精度要求不高, 只要求大致了解內(nèi)容, 可選用機器翻譯。機器翻譯可應(yīng)用于重復(fù)性較高的文本或基于專業(yè)語料庫的文本, 如產(chǎn)品說明書等。在某些領(lǐng)域, 機器翻譯可以獨立工作, 如天氣預(yù)報系統(tǒng)等。法律文本術(shù)語多且敏感性高, 措辭不準容易引發(fā)糾紛, 一般情況下建議采用計算機輔助翻譯。文學(xué)作品翻譯不宜采用機器翻譯, 多用計算機輔助翻譯。

4 、主流軟件

機器翻譯軟件已有Google翻譯、百度翻譯、有道翻譯等諸多軟件, 其使用方便、功能強大、效率高, 在機器翻譯適用領(lǐng)域使用效果良好。如Google翻譯是在線網(wǎng)頁翻譯服務(wù), 支持多語種之間的相互轉(zhuǎn)換。可以翻譯句子和整個網(wǎng)頁, 使用簡單、方便、快捷。

計算機輔助翻譯軟件也有諸多商業(yè)化品種, 如國外的SDL Trados、Logoport、WordFast 等, 也有國內(nèi)的譯馬網(wǎng)、transmate等;Transmate 提供了獨立的翻譯操作界面,不依賴、也無需與其他應(yīng)用程序交互,在單一的程序界面中集成了翻譯記憶庫、術(shù)語庫和翻譯單元列表,界面簡潔,操作方便。而譯馬網(wǎng)在文件解析、翻譯輔助、成本節(jié)省和質(zhì)量控制上也優(yōu)勢明顯。

5、發(fā)展趨勢

機器翻譯的優(yōu)點包括成本和速度。計算機幾乎可以立即處理機器翻譯。有一些免費的程序,如谷歌翻譯,可以立即翻譯相對較短的文本。但主要缺點是缺乏準確性。語言是高度復(fù)雜和動態(tài)的,雖然這種類型的翻譯技術(shù)多年來已經(jīng)有了很大的改進,但它永遠無法完全準確地識別每種語言的細微差別并將它們轉(zhuǎn)換成另一種語言。

計算機輔助翻譯的核心技術(shù)是翻譯記憶技術(shù)。雖然計算機輔助翻譯取得了相當(dāng)發(fā)展, 但目前翻譯記憶技術(shù)尚未取得決定性突破。計算機翻譯技術(shù)面臨三大矛盾:因語言的重復(fù)而有效和語言的無限生成的矛盾;數(shù)據(jù)庫模型的部分互補但不完全兼容矛盾;記憶庫的僵硬和自然語言靈活多變的矛盾。但相信人工智能突飛猛進的發(fā)展將為解決計算機輔助翻譯的瓶頸問題提供堅實的基礎(chǔ)。

6、結(jié)語

經(jīng)過數(shù)十年的發(fā)展, 雖然還面臨某些不足, 但機器翻譯和計算機輔助翻譯都取得了長足進步,?大大提高了翻譯效率, 降低了翻譯成本。并開發(fā)出了諸多的商業(yè)化產(chǎn)品, 極大地減輕了翻譯人員的工作量。隨著信息技術(shù)和計算機技術(shù)的迅猛發(fā)展, 相信全自動翻譯這一目標終將實現(xiàn)。

本文轉(zhuǎn)載自譯馬網(wǎng)


科普 | 機器翻譯與計算機輔助翻譯的區(qū)別及發(fā)展趨勢的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
盐亭县| 达拉特旗| 西昌市| 夹江县| 凤山市| 南部县| 临洮县| 东乡县| 崇文区| 洱源县| 吉木萨尔县| 呼和浩特市| 双江| 德保县| 广德县| 弋阳县| 花垣县| 汕头市| 柳州市| 威远县| 金乡县| 双柏县| 沅陵县| 宝山区| 天水市| 自治县| 光山县| 图们市| 莱芜市| 宁明县| 岳西县| 嘉义县| 闻喜县| 大丰市| 罗平县| 西青区| 镇康县| 勃利县| 江安县| 公安县| 韩城市|