樂(lè)志論
樂(lè)志論。仲公理常以為,凡游帝王者,欲以立身?yè)P(yáng)名耳。而名不常存,人生易減。優(yōu)遊偃仰,可以自?shī)省S肪忧鍟?,以?lè)其志。論之曰:使居有良田廣宅,背山臨流,溝池環(huán)迎,竹木周布,場(chǎng)圃筑前,果園樹(shù)後。舟車(chē)足以代步涉之難,使令足以息四體之役。養(yǎng)親有兼珍之膳,妻孥無(wú)苦身之勞。良朋萃止,則烹膏豚以奉之;嘉時(shí)吉日則陳酒肴以?shī)手?。躇躕畦苑,遊戲平林;濯清水,追漁風(fēng);釣游鯉,弋高鴻。風(fēng)手舞雩之下,碟歸高堂之上。安神閨房,思老氏之玄虛;呼精和,求至人之仿佛。與達(dá)者數(shù)子,論道講書(shū),俯仰二儀,錯(cuò)綜人物。彈南風(fēng)之雅操,發(fā)清商之妙曲;逍遙一世之上,窪睨地之間;不受當(dāng)時(shí)之責(zé),永保性命之期。如是可以凌霄漢出宇宙之外矣,(此帖寫(xiě)至此處)豈羨乎入帝王之門(mén)哉?
譯文:(若我)擁有肥沃田地與寬廣宅第,背靠大山前臨江水,溝渠池塘交接環(huán)繞,青竹團(tuán)圍林木參差,宅前辟有花圃如田,屋後種有果樹(shù)成園。乘車(chē)船免去行走的勞累,使喚僕人可解除肢體勞役。用雙倍的珍饈佳肴贍養(yǎng)高堂,為妻子兒女除去勞神傷體的煩憂(指勞苦耕作)。好友蒞臨,就端出美酒佳肴和他一起暢飲聊天。若遇好時(shí)辰好日子,更烹飪羔羊乳豬奉上共饗。停駐田地花圃間欣賞美景,追逐平原林地上遊戲玩耍。(朋友們有的在)清清溪水中洗腳玩水,涼風(fēng)習(xí)習(xí)而過(guò),握桿垂釣,張弓射雁。在舞雩臺(tái)下諷誦詩(shī)篇、而後歌詠著回到家中(最簡(jiǎn)單的說(shuō)就是天氣好,出去玩,天晚了,唱歌回家。)。在靜室里潛心悟道、吐納修行、追求體驗(yàn)至人的境界。和有美德的人下棋取樂(lè),談天說(shuō)地(這是多麼愉悅的事?。。?。俯仰天地之間,暢談歷史人物。彈著南風(fēng)的優(yōu)雅琴調(diào),琴弦上奏出美妙的音律。逍遙生活於世間,高翔於天地之間。不受世俗羈絆,又無(wú)政事之累,沒(méi)有性命之虞。這樣的生活如神仙般快樂(lè)自在。這樣的生活讓我連皇帝也不想做??!
