辨別日語(yǔ)「ほど」和「くらい/ぐらい」的區(qū)別
一、首先我們來看一下「ほど」和「くらい」可以通用的部分:
1.AほどBはない
AくらいBはない
沒有比A更...的…了,這個(gè)用法的意思就是A是最好的。
【例句1】彼ほど/くらい親切な人はいない。(沒有比他更熱心的人了。)
【例句2】あの店のラーメンほど/くらい美味しいラーメンはないです。(沒有比那家店更好吃的拉面了。)
2.どれほど/これぐらい/どのぐらい(前面接疑問詞)
當(dāng)問大概的程度的時(shí)候,「ほど/ぐらい」前面都可以加疑問詞,但要注意的是「どれ」兩者皆可使用,「どの」只能用在「ぐらい」。
【例句1】留學(xué)費(fèi)用はどれぐらいかかりますか。(留學(xué)費(fèi)用大概是多少呢?)
【例句2】今年はどれほど暑くなるのかな。(今年夏天還會(huì)變得多熱呢?)
3.強(qiáng)調(diào)非?!?,連…的意思。
【例句1】涙がでるほど/ぐらい面白いです。(好笑到眼淚都快流出來了。)
【例句2】感動(dòng)するほど/ぐらい美味しいです。(好吃到令人感動(dòng)。)
【例句3】下顎がはずれそうなほど/くらい、嬉しい?。ㄩ_心到下巴都快掉下來了。)
【例句4】言葉が話せないほど/くらい喉が痛いです。(喉嚨痛到連話都說不出來。)
【例句5】前がみえないほど/くらいの吹雪になってきました。(暴風(fēng)雪大到前方都看不見。)

4.數(shù)量+ぐらい/ほど
表示概數(shù)
【例句1】その學(xué)校には1000人ぐらい/ほどの生徒がいます。(那所學(xué)校大約有1000名學(xué)生。)
【例句2】5時(shí)間ぐらい/ほど寢ました。(我睡了大概五個(gè)小時(shí)。)
二、接下來是「ほど」和「くらい」不能通用的部分:
1.沒有那么…:只能用「ほど」
首先要先提醒大家一個(gè)非常重要的點(diǎn),就是上述共通用法中的第一種句型:「~ほど?はない」還有另一種用法,就是「沒有那么…」的意思。在這種用法里面,「ほど」和「ぐらい」就不能互換。
【例句1】今年の冬は去年ほど寒くない。(今年冬天沒有去年那么冷。)
【例句2】日本でこの程度の地震は、おどろくほどのことではない。(在日本這種程度的地震,沒有那么需要害怕。)
2.無(wú)因果關(guān)系的強(qiáng)調(diào)程度:只能用「ほど」
【例句】言葉が話せないほど/くらい喉が痛いです。(喉嚨痛到?jīng)]辦法講話。)
這個(gè)句子是有因果關(guān)系的,因?yàn)楹韲低?,所以沒辦法講話。也就是當(dāng)強(qiáng)調(diào)程度的時(shí)候,如果兩者間有因果關(guān)系存在,才能夠使用「くらい/ほど」,但是當(dāng)兩者沒有因果關(guān)系存在而要強(qiáng)調(diào)程度時(shí),則只能用「ほど」,不能用「くらい」。
以上就是今天日語(yǔ)學(xué)習(xí)的訣竅分享,希望大家可以比較清楚的了解「ほど」和「くらい」的差異,并在日常應(yīng)用中正確使用。