靡道人說英式英語,所以是靡紳士(《黑神話:悟空》配音)

小居士,你尖嘴縮腮,肌瘦面黃,一副癆病鬼模樣,莫不是也中了蟲毒??
Sir , with your sunken cheeks and sallow complexion, your bear the appearance of a consumptive. Have you, too, fallen victim to insect venom?
這谷內(nèi)生有一種異蟲,名琴螂,生食其卵,可功力大增。只是那幼蟲一旦孵化,便將五臟六腑啃食殆盡,空留一具不死的軀殼。
Within this valey, there breeds a peculiar insect named Qin Mantis. Consuming its eggs bestows great power. Yet once the larvae hatch, they devour one's organs and innards, leaving but an undying corpse behind.
我這些師兄弟,各個(gè)都不信邪,貪功冒進(jìn)。如今,多半藥石無醫(yī)了。小居士,你若有心,便代我了結(jié)他們。同門一場(chǎng),我下不了手。
My fellow disciples dismissed caution in their huger for power, readily ingesting those eggs. Now, it seems, all remedies are in vain. Please , sir, if you are willing, help me and end their suffering. With a common master, I can't bear to do it myself.
好好好,正是它!這般妖物詭狀異形,我得帶回觀內(nèi)好生琢磨一番,
YES, YES, THAT'S IT!I must bring it back my sect for careful study.
小居士,你與我相識(shí)一場(chǎng),也是難得。不如再幫我一回?將猴頭留下,我好與師傅交差。
Sir, I do treasure our brief acquaintance. Would you offer me assistance once more? Leave your head with me so I'd have something to take to my master.