【訪談翻譯】紗美子(吉田優(yōu)子) 演 小原好美×千代田桃 演 鬼頭明里 緊鄰開(kāi)播訪談

シャミ子(吉田優(yōu)子) 役 小原好美×千代田桃 役 鬼頭明里 放送直前インタビュー
https://www.tbs.co.jp/anime/machikado/special/special02.html

—— 闇の力に目覚めた女子高生と魔法少女による日常系コメディーですが、この設(shè)定を知ったときは、どう思いましたか?
—— 由覺(jué)醒了黑暗力量的女高中生和魔法少女帶來(lái)的日常系喜劇,知道這一設(shè)定的時(shí)候,有怎樣的想法?
小原:私はオーディションをきっかけにこの作品を拝見(jiàn)したのですが、闇の力とか魔法少女とは言うものの、実際に読んでみたらゆるくて可愛(ài)らしいお話だったので、そのギャップが見(jiàn)る人の心を摑むのかなと思いました。
小原:我是以試音為契機(jī)拜讀了這部作品,說(shuō)是黑暗力量啊魔法少女啊什么的,實(shí)際上讀過(guò)之后發(fā)現(xiàn)是輕松又可愛(ài)的故事,感覺(jué)大概這個(gè)反差會(huì)將讀者的心牢牢抓住。
鬼頭:最初に読んだとき、キャラクターたちの性格と世界観がちぐはぐに見(jiàn)えて、少し理解できなかったんです。でも、そういう設(shè)定を理解してからはすごく面白く読めたので、これは新しい作品だ!と思いました。
鬼頭:初次讀的時(shí)候,角色們的性格與世界觀看起來(lái)格格不入,有點(diǎn)不能理解。但是,理解了這種設(shè)定之后就可以讀得很有趣,“這是一部嶄新的作品?。 边@樣想。
—— キャラクターを見(jiàn)た印象を教えてください。
—— 能否講述一下看到角色時(shí)的印象。
小原:シャミ子を最初に見(jiàn)た印象は、やっぱりツノと尻尾に目が行って、「あっ、人間じゃないんだ!」と思ったんです。しかも隣にいるのが魔法少女だったから、この2人がどこかから地球にやってきたのかな?って、物語(yǔ)を知る前は思っていました。
小原:要說(shuō)初次看到紗美子時(shí)的印象,果然還是對(duì)角和尾巴目不轉(zhuǎn)睛,“呀,不是人類(lèi)啊!”這樣想的。再加上旁邊的那一位又是魔法少女,因此“這2人是從哪里來(lái)到地球的呢?”,在知道故事之前是這樣想的。
鬼頭:桃を見(jiàn)たとき、髪の毛はピンクだけど、ジト目で元?dú)荬趣いΩ肖袱扦悉胜い贰⑸黹L(zhǎng)が意外と高いのに、魔法少女でかわいい服を著ていたりしたので、そこがちぐはぐに見(jiàn)えたんです。だから、どこにイメージを合わせればいいんだろうという戸惑いは、最初ありました。
鬼頭:看見(jiàn)桃的時(shí)候,雖然發(fā)色是粉色,但半睜著眼說(shuō)不上是有精神的感覺(jué),雖然身高意外地高,但是作為魔法少女會(huì)穿可愛(ài)的衣服,這些地方感覺(jué)格格不入。因此,“形象向著哪一邊靠攏才好呢”,最初有著這樣的迷茫。
小原:主人公だけではなく周りのキャラクターの個(gè)性も様々で、ひとりひとりの良さが出たキャラクターのデザインだと感じました。このバラバラさがどうまとまるんだろうと思っていたら、良いバランスを保ったまま原作では物語(yǔ)が展開(kāi)していくので、先生すごいな!って思いました。
小原:不僅是主人公周?chē)慕巧膫€(gè)性也很豐富,感覺(jué)是體現(xiàn)出了每個(gè)人的閃光點(diǎn)的角色設(shè)計(jì)。還想著這般四分五裂怎樣才能統(tǒng)合在一起,原作就在把握著良好的平衡的同時(shí)不斷展開(kāi)故事,“原作者老師好厲害啊!”這樣想道。
—— それぞれ、自身が演じるキャラクターの「ここがかわいい!」というところはありますか?
—— 兩人各自,有感到自己飾演的角色的“這里很可愛(ài)!”這樣的地方嗎?
小原:シャミ子はビジュアルからすると、一見(jiàn)普通の子に見(jiàn)えるんですけど、ツノと尻尾があることによる萌え要素がすごくあると思います!魔法少女を倒すという目標(biāo)があるけど、ずっとワタワタしてて、ちょっとおバカなところが、読者や視聴者にとって、かわいいと思うところなのかなと思いました。ちょっと……じゃないかもしれないですけど(笑)。私自身演じるときもワタワタしてることがほとんどなので、かわいいなぁと思いながら演じています。
小原:紗美子從視覺(jué)上看,一眼看上去像是很普通的孩子,但是個(gè)人認(rèn)為以長(zhǎng)著角和尾巴為首萌點(diǎn)非常豐富!雖然有著打倒魔法少女這一目標(biāo),但一直慌慌張張的、有一點(diǎn)傻傻的地方,個(gè)人認(rèn)為這一點(diǎn)對(duì)于讀者以及觀眾來(lái)說(shuō),大概是會(huì)覺(jué)得可愛(ài)的地方。“有一點(diǎn)”……雖然可能不止(笑)。我自己飾演的時(shí)候也是大部分時(shí)間都慌慌張張的,“好可愛(ài)啊~”這樣一邊想著一邊演的。

—— しゃべり方も敬語(yǔ)が多かったりして、かわいいですよね?
—— 說(shuō)話的方式也是多用敬語(yǔ),很可愛(ài)對(duì)吧?
小原:確かにしゃべり方に特徴はあるんですけど、アフレコだと結(jié)構(gòu)テンポが速かったりするので、その特徴を出したいと思うと、すぐに次のセリフになるっていうことがよくあるんです。私もシャミ子を通してシャミ子と同じように、毎回修行をさせて頂いてます(笑)。
小原:確實(shí)說(shuō)話方式上也很有特征,但錄音時(shí)節(jié)奏相當(dāng)?shù)乜?,因此“剛想要表現(xiàn)出那種特征,馬上就到下一句臺(tái)詞了”這樣的情況很多。我也通過(guò)紗美子和紗美子一樣,每次都得到了修行(笑)。
—— 桃はどうですか?
—— 桃怎樣呢?
鬼頭:桃はシャミ子のことを構(gòu)いたい構(gòu)いたいと思っているところがかわいいです。しゃべり方や表情的には、そんなに感情があるように見(jiàn)えないんですけど、シャミ子を気にかけていたり、自分の好きな筋トレの話でメチャメチャ熱くなるところはかわいいなって思います。
鬼頭:桃對(duì)于紗美子“想要照顧想要照顧”這樣的想法很可愛(ài)。從說(shuō)話方式抑或是表情方面,都看不出有著那樣的感情,但是會(huì)在意紗美子這樣,以及對(duì)于自己喜歡的鍛煉肌肉的話題會(huì)變得非常熱情這樣的地方會(huì)覺(jué)得很可愛(ài)。

—— 少しアフレコの話が出たので、アフレコはいかがでしたか?
—— 剛剛稍微提及了錄音,錄音感受如何?
小原:何度かお會(huì)いした方がキャストに多かったので、ガチガチの緊張感はなくて、すぐに打ち解けて入れたのはありがたかったです。それと、桃があかりん(鬼頭さん)だったのですごく安心したんです。同じ作品のレギュラーだったことはあっても、ずっと一緒とかではなかったので、どこかで一緒になれないかなぁと思っていたから、まさかここで一緒になれるとは!って。しかもキャストの名前を知ったのも直前だったので、あかりんなんだ!って、本當(dāng)に嬉しかったです。
小原:由于cast中有很多多次見(jiàn)面的人,所以沒(méi)有僵硬的緊張感,能夠馬上打成一片這一點(diǎn)很有幸。此外,桃是阿卡林明林(鬼頭女士)因此非常安心。雖然有出演過(guò)同一作品的常駐角色,但并不是一直在一起的,一直想著有沒(méi)有什么地方可以在一起呢~,“竟然在這里可以在一起!”。而且cast的名單也是緊接著之前才知道的,“原來(lái)是明林呢!”像這樣,真的很高興。
譯注:“同一作品”例如《一個(gè)人的○○生活》中鬼頭飾演
殘念阿魯、小原飾演香依
譯注:“緊接著之前”可能是指“緊接著錄音之前”
鬼頭:私も友達(dá)だらけの1話だったので緊張もせずにという感じでした。私もここちゃん(小原さん)と一緒にやりたいと思っていたから嬉しかったんですけど、ここちゃんが言うように、1話のテンポが速すぎて、そっちに一生懸命だったので、全然會(huì)話をするタイミングがなくて……。
鬼頭:我也是被朋友圍繞著的第1話因此是用不著緊張的感覺(jué)。我也想著想要和小好(小原女士)一起做因此很高興,但是正如小好所言,第1話的節(jié)奏太快了,光是錄音就很拼命了,完全沒(méi)有交流的時(shí)機(jī)……
小原:そうだったね。
小原:是這樣的呢。
鬼頭:だから、1話は全然しゃべれなかったなぁと思いながら帰ったのを覚えています。
鬼頭:所以,還記著“第1話完全沒(méi)能說(shuō)上話呀~”這樣想著回去了的情景。
—— では、ストーリーに戻ると、他に気になるキャラクターはいますか?
—— 接下來(lái),還是回到故事本身,有其他在意的角色嗎?
小原:シャミ子の妹の良子はしっかりしてましたねぇ。難しいこともさらさら言ってるから、この子が魔法少女を倒しに行ったほうがいいんじゃないかなと思います(笑)。あと、キャラクターではないですが、ナレーションもぜひ注目していただきたいです。物語(yǔ)はゆるいものの、そこをきゅっとまとめてくださるし、ナレーションによって、カッコいい感じで終われるというか、すごく特撮っぽく終われるというか(笑)。
小原:紗美子的妹妹良子很可靠呢~。復(fù)雜的事情也輕輕松松地說(shuō)著,“讓這個(gè)孩子去打倒魔法少女不是更好嗎”這樣想道(笑)。還有,雖然不是角色,也請(qǐng)務(wù)必關(guān)注一下旁白。故事雖是輕松的展開(kāi),但在那里突然緊緊地總結(jié),憑借著旁白,得以富有帥氣感地結(jié)尾,或者說(shuō)富有特?cái)z氣息地結(jié)尾(笑)。
譯注:
真的不是角色嗎
鬼頭:あと、ご先祖様も結(jié)構(gòu)アホなところがあったりするので、そこはすごくかわいいです。
鬼頭:另外,祖先大人也有相當(dāng)傻氣的地方,那一點(diǎn)非??蓯?ài)。
—— 『まちカドまぞく』という作品の魅力を一言で表すとしたら?
—— 名為《街角魔族》的作品的魅力一言以蔽之是?
小原:誰(shuí)もがこのままであれ!と思える作品だと思います。倒すという設(shè)定ではあるんですけど、倒さずそのまま仲良くなってくれと。漫畫(huà)の最終話がどうなるかはわからないですけど、どうかこのままであってほしいです。でもシャミ子には人として成長(zhǎng)してほしいですけどね(笑)。
小原:感覺(jué)這是讓人可以期望“不論是誰(shuí)都要就這樣保持下去!”的作品?!半m然有著要打倒這一設(shè)定,但別打倒請(qǐng)就那樣變得要好”像這樣。漫畫(huà)最終話會(huì)變成怎樣我不知道,但希望能就這樣保持下去。但對(duì)于紗美子還是希望作為人能夠有所成長(zhǎng)呢(笑)。
鬼頭:結(jié)局みんな良い人です!敵味方とかいろいろな設(shè)定はあるけど、結(jié)局みんな良い人なんだなぁって思います。
鬼頭:到頭來(lái)大家都是好人!“雖然有著敵人友軍等等各種設(shè)定,但到頭來(lái)大家都是好人呢~”這樣想。
—— では最後に、楽しみにしている皆さんにメッセージをお願(yuàn)いします。
—— 那么最后,希望能給期待著的大家送上消息。

小原:原作を読んでいる方にも、映像化を楽しみにして頂きたいと思いますし、原作を読んだことがない方にも気負(fù)わず楽しんで見(jiàn)て頂けると思います。伊藤先生が大事にされているものを、桜井監(jiān)督がさらに膨らませて映像化してくださっているので、ぜひ楽しみにしていてください。まだこの時(shí)點(diǎn)では、私たちも完成した映像は見(jiàn)てないですけど、いろいろなところに工夫を凝らしているのはアフレコからも伝わってきます。それだけ熱量が伝わってくるから、私たちも頑張らなければ!と思ってアフレコをしているので、それが合わさった本編は絶対に素晴らしいものになっているはずです!あととてもカラフルな作品なので、大人からお子さんまで楽しめると思うし、個(gè)性豊かなキャラクターの誰(shuí)かの推しになってくれたら、それも嬉しいなと思います。
小原:讀著原作的人,也希望能夠來(lái)享受影視化,沒(méi)有讀過(guò)原作的人相信也能夠沒(méi)有負(fù)擔(dān)地樂(lè)在觀影其中。伊藤老師所注重的要點(diǎn),櫻井監(jiān)督又給予進(jìn)一步放大實(shí)現(xiàn)了影視化,請(qǐng)務(wù)必期待?,F(xiàn)在這個(gè)時(shí)候,我們也沒(méi)有見(jiàn)過(guò)完成后的影像,但是在各種各樣的地方下了功夫這一點(diǎn)從錄音開(kāi)始便傳達(dá)出來(lái)了。傳達(dá)出了那么大量的熱量,故“我們也不能不加把勁!”這樣想著參加了錄音,配上那些的正片必然絕對(duì)會(huì)成為精彩的作品。另外由于是非常colorful的作品,相信從大人到小孩都可以享受,在個(gè)性豐富的角色之中有誰(shuí)能夠成為你的推的話,那也會(huì)令我感到很高興呢。
譯注:伊藤老師即原作者伊藤I(mǎi)dumo/伊藤いづも老師
鬼頭:原作からすでにかわいいんですけど、アニメになって動(dòng)くことによって、また違う良さやテンポも生まれているので、アニメはアニメで楽しみにしていただければと思います。原作を読んでいない方も、読んでいる方も満足していただけるものになっていると思うので、楽しみにしていてください。
鬼頭:從原作開(kāi)始就已經(jīng)很可愛(ài)了,但成為了動(dòng)畫(huà)開(kāi)始動(dòng)了之后,又誕生出了不同的閃光點(diǎn)和節(jié)奏,故希望動(dòng)畫(huà)也能夠得到期待。相信本作已然成為了不論是沒(méi)有讀過(guò)原作的人、還是讀著原作的人都會(huì)滿(mǎn)足的作品,敬請(qǐng)期待。