莊子·外篇·天運(yùn)
“天其運(yùn)乎?地其處乎?日月其爭(zhēng)于所乎?孰主張是?孰維綱是? 孰居無(wú)事推而行是?意者其有機(jī)緘而不得已乎?意者其運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自 止邪?云者為雨乎?雨者為云乎?孰隆施是?孰居無(wú)事淫樂(lè)而勸是? 風(fēng)起北方,一西一東,有上仿徨。孰噓吸是?孰居無(wú)事而披拂是?敢 問(wèn)何故?”巫咸袑曰:“來(lái),吾 語(yǔ)女。天有六極五常,帝王順之則治,逆之則兇。九洛之事,治成德 備,臨照下土,天下戴之,此謂上皇?!?
“天在自然運(yùn)轉(zhuǎn)嗎?地在靜止嗎?日月交替出沒是在爭(zhēng)奪居所嗎?是誰(shuí)在維系這些現(xiàn)象呢?誰(shuí)在維系統(tǒng)帶這些現(xiàn)象呢?是誰(shuí)閑瑕無(wú)事推動(dòng)運(yùn)行而形成這些現(xiàn)象呢?揣測(cè)它們有什么主宰的機(jī)關(guān)而出于不得已呢?還是揣測(cè)它們運(yùn)轉(zhuǎn)而不能自己停下來(lái)呢?烏云是雨水蒸騰而成呢?還是雨水是烏云降落而成呢?是誰(shuí)在行云布雨?是誰(shuí)閑居無(wú)事貪求歡樂(lè)而促成了這種現(xiàn)象?風(fēng)起于北方,一會(huì)兒西一會(huì)兒東,在天空中來(lái)回游動(dòng),是誰(shuí)吐氣或吸氣造成了云彩的飄動(dòng)?還是誰(shuí)閑居無(wú)事煽動(dòng)而造成這樣的現(xiàn)象?我斗膽地請(qǐng)教是些什么緣故?”巫咸祒說(shuō):“來(lái)!我告訴你。大自然本身就存在六合和五行,帝王順應(yīng)它便能治理好國(guó)家,違背它就會(huì)招來(lái)災(zāi)禍。順應(yīng)九州聚居之人的各種事務(wù),致使天下治理而道德完備,光輝照臨人間,天下人擁戴,這就叫做‘上皇’?!?
商大宰蕩問(wèn)仁于莊子。莊子曰:“虎狼,仁也?!痹唬骸昂沃^也? ”莊子曰:“父子相親,何為不仁!”曰:“請(qǐng)問(wèn)至仁?!鼻f子曰: “至仁無(wú)親?!贝笤自唬骸笆幝勚?,無(wú)親則不愛,不愛則不孝。謂至 仁不孝,可乎?”莊子曰:“不然,夫至仁尚矣,孝固不足以言之。 此非過(guò)孝之言也,不及孝之言也。夫南行者至于郢,北面而不見冥山 ,是何也?則去之遠(yuǎn)也。故曰:以敬孝易,以愛孝難;以愛孝易,而 忘親難;忘親易,使親忘我難;使親忘我易,兼忘天下難;兼忘天下 易,使天下兼忘我難。夫德遺堯、舜而不為也,利澤施于萬(wàn)世,天下 莫知也,豈直大息而言仁孝乎哉!夫孝悌仁義,忠信貞廉,此皆自勉 以役其德者也,不足多也。故曰:至貴,國(guó)爵并焉;至富,國(guó)財(cái)并焉 ;至愿,名譽(yù)并焉。是以道不渝。”
商的大宰蕩問(wèn)仁于莊子。莊子說(shuō):“虎和狼也有仁愛?!笔幱謫?wèn):“這如何解釋?”莊子說(shuō):“虎狼父子相互親愛,為什么不是仁?”蕩又說(shuō):“請(qǐng)問(wèn)什么是最高境界的仁?!鼻f子說(shuō):“最高境界的仁就是沒有親情?!贝笤资幷f(shuō):“我聽說(shuō)過(guò),沒有親情就不會(huì)有愛,沒有愛就不會(huì)有孝。說(shuō)最高境界的仁是沒有孝心,這樣可以嗎?”莊子說(shuō):“不是如此,至高境界的仁是值得尊崇的,孝本來(lái)就不足以說(shuō)明它。這并不是非孝的議論,而是與孝并無(wú)關(guān)聯(lián)。向南行走的人到了楚國(guó)的都城郢,向北看則看不見冥山。這是什么原因呢?是因?yàn)橄嗑嗵h(yuǎn)。所以說(shuō),用尊重來(lái)盡孝容易,用愛來(lái)盡孝就困難。用愛來(lái)盡孝容易,用無(wú)我淡泊的態(tài)度對(duì)待雙親就難。用淡泊的態(tài)度對(duì)待父母容易,使雙親用淡泊的態(tài)度對(duì)待我則難。使雙親用淡泊的態(tài)度對(duì)待我容易,而用淡泊的態(tài)度去對(duì)待天下人則難。用淡泊的態(tài)度對(duì)待天下人容易,而讓天下人都忘卻自身則難,遺忘堯舜之德而順從自然,利益恩澤被及萬(wàn)世,而天下人卻并不知曉。難道還要嘆息著去談?wù)撊屎托??孝悌仁義,忠信貞廉,這些都是用來(lái)勸勉自身而勞苦真性的,不足以刻意標(biāo)榜。所以說(shuō),最為珍貴的,一國(guó)的帝位可以棄之不顧;最大的心愿,任何名譽(yù)可以棄之不顧,所以大道是永恒不變的?!?
北門成問(wèn)于黃帝曰:“帝張咸池之樂(lè)于洞庭之野,吾始聞之懼,復(fù) 聞之怠,卒聞之而惑,蕩蕩默默,乃不自得?!钡墼唬骸叭甏淙辉?!吾奏之以人,徵之以天,行之以禮義,建之以大清。夫至樂(lè)者,先 應(yīng)之以人事,順之以天理,行之以五德,應(yīng)之以自然。然后調(diào)理四時(shí) ,太和萬(wàn)物。四時(shí)迭起,萬(wàn)物循生。一盛一衰,文武倫經(jīng)。一清一濁 ,陰陽(yáng)調(diào)和,流光其聲。蟄蟲始作,吾驚之以雷霆。其卒無(wú)尾,其始 無(wú)首。一死一生,一僨一起,所常無(wú)窮,而一不可待。汝故懼也。吾 又奏之以陰陽(yáng)之和,燭之以日月之明。其聲能短能長(zhǎng),能柔能剛,變 化齊一,不主故常。在谷滿谷,在坑滿坑。涂郤守神,以物為量。其聲揮綽,其名高明。是故鬼神守其幽,日月星 辰行其紀(jì)。吾止之于有窮,流之于無(wú)止。子欲慮之而不能知也,望之 而不能見也,逐之而不能及也。儻然立于四虛之道,倚于槁梧而吟: ‘目知窮乎所欲見,力屈乎所欲逐,吾既不及,已夫!’形充空虛, 乃至委蛇。汝委蛇,故怠。吾又奏之以無(wú)怠之聲,調(diào)之以自然之命。 故若混逐叢生,林樂(lè)而無(wú)形,布揮而不曳,幽昏而無(wú)聲。動(dòng)于無(wú)方, 居于窈冥,或謂之死,或謂之生;或謂之實(shí),或謂之榮。行流散徙, 不主常聲。世疑之,稽于圣人。圣也者,達(dá)于情而遂于命也。天機(jī)不 張而五官皆備。此之謂天樂(lè),無(wú)言而心說(shuō)。故有焱氏為之頌曰:‘聽 之不聞其聲,視之不見其形,充滿天地,苞裹六極。’汝欲聽之而無(wú) 接焉,而故惑也。樂(lè)也者,始于懼,懼故祟;吾又次之以怠,怠故遁 ;卒之于惑,惑故愚;愚故道,道可載而與之俱也?!?
北門成向黃帝問(wèn)道:“你在廣漠的原野上演奏咸池樂(lè)曲,我起初聽起來(lái)感到驚懼,再聽下去就逐步松緩下來(lái),聽到最后卻又感到迷惑不解,神情恍惚無(wú)知無(wú)識(shí),竟而不知所措。黃帝說(shuō):“你恐怕會(huì)有那樣的感覺吧!我因循人情來(lái)演奏樂(lè)曲,取法自然的規(guī)律,用禮義加以推進(jìn),用天道來(lái)確立。最美妙最高貴的樂(lè)曲,總是用人情來(lái)順應(yīng),用天理來(lái)因循,用五德來(lái)推演,用自然來(lái)應(yīng)合,然后方才調(diào)理于四季的序列,跟天地萬(wàn)物同和。樂(lè)聲猶如四季更迭而起,萬(wàn)物都遵循這一變化而棲息生長(zhǎng);忽而繁茂忽而衰敗,春季的生機(jī)和秋季的肅殺都在有條不紊地更迭;忽而清新忽而濁重,陰陽(yáng)相互調(diào)配交和,流布光輝和與之相應(yīng)的聲響;猶如解除冬眠的蟲豸開始活動(dòng),我用雷霆使它們驚起。樂(lè)聲的終結(jié)尋不到結(jié)尾,樂(lè)聲的開始尋不到起頭;一會(huì)兒消逝一會(huì)兒興起,一會(huì)兒偃息一會(huì)兒亢進(jìn);變化的方式無(wú)窮無(wú)盡,全不可以有所期待。因此你會(huì)感到驚恐不安?!拔矣钟藐庩?yáng)的交和來(lái)演奏,用日月的光輝來(lái)照臨整個(gè)樂(lè)曲。于是樂(lè)聲能短能長(zhǎng),能柔能剛,變化雖然遵循著一定的條理,卻并不拘泥于故態(tài)和常規(guī);流播于山谷山谷滿盈,流播于坑凹坑凹充實(shí);堵塞心靈的孔隙而使精神寧寂持守,一切用外物來(lái)度量。樂(lè)聲悠揚(yáng)廣遠(yuǎn),可以稱作高如上天、明如日月。因此連鬼神也能持守幽暗,日月星辰也能運(yùn)行在各自的軌道上。我時(shí)而把樂(lè)聲停留在一定的境界里,而樂(lè)聲的寓意卻流播在無(wú)窮無(wú)盡的天地中。我想思考它卻不能知曉,我觀望它卻不能看見,我追趕它卻總不能趕上;只得無(wú)心地佇立在通達(dá)四方而無(wú)涯際的衢道上,依著幾案吟詠。目光和智慧困窘于一心想要見到的事物,力氣竭盡于一心想要追求的東西。我早已經(jīng)趕不上了??!形體充盈卻又好像不復(fù)存在,方才能夠隨應(yīng)變化。你隨應(yīng)變化,因此驚恐不安的情緒慢慢平息下來(lái)。“我又演奏起忘情忘我的樂(lè)聲,并且用自然的節(jié)奏來(lái)加以調(diào)協(xié)。因而樂(lè)聲象是混同馳逐相輔相生,猶如風(fēng)吹叢林自然成樂(lè)卻又無(wú)有形跡;傳播和振動(dòng)均無(wú)外力引曳,幽幽暗暗又好象沒有了一點(diǎn)兒聲響。樂(lè)聲啟奏于不可探測(cè)的地方,滯留于深遠(yuǎn)幽暗的境界;有時(shí)候可以說(shuō)它消逝,有時(shí)候又可以說(shuō)它興起;有時(shí)候可以說(shuō)它實(shí)在,有時(shí)候又可說(shuō)它虛華;演進(jìn)流播飄散游徙,絕不固守一調(diào)。世人往往迷惑不解,向圣人問(wèn)詢查考。所謂圣,就是通達(dá)事理而順應(yīng)于自然。自然的樞機(jī)沒有啟張而五官俱全,這就可以稱之為出自本然的樂(lè)聲,猶如沒有說(shuō)話卻心里喜悅。所以有焱氏為它頌揚(yáng)說(shuō):‘用耳聽聽不到聲音,用眼看看不見形跡,充滿于大地,包容了六極。’你想聽卻無(wú)法銜接連貫,所以你到最后終于迷惑不解?!斑@樣的樂(lè)章,初聽時(shí)從惶惶不安的境態(tài)開始,因?yàn)榭謶侄J(rèn)為是禍患;我接著又演奏了使人心境松緩的樂(lè)曲,因?yàn)樗删彾鴿u漸消除恐懼;樂(lè)聲最后在迷惑不解中終結(jié),因?yàn)槊曰蟛唤舛鵁o(wú)知無(wú)識(shí)似的;無(wú)知無(wú)識(shí)的渾厚心態(tài)就接近大道,接近大道就可以借此而與大道融合相通了。”
孔子西游于衛(wèi),顏淵問(wèn)師金曰:“以夫子之行為奚如?”師金曰: “惜乎!而夫子其窮哉!”顏淵曰:“何也?”師金曰:“夫芻狗之 未陳也,盛以篋衍,巾以文繡,尸祝齊戒以將之。及其已陳也,行者 踐其首脊,蘇者取而爨之而已。將復(fù)取而盛以篋衍,巾以文繡,游居 寢臥其下,彼不得夢(mèng),必且數(shù)瞇焉。今而夫子亦取先王已陳芻狗,聚 弟子游居寢臥其下。故伐樹于宋,削跡于衛(wèi),窮于商周,是非其夢(mèng)邪 ?圍于陳蔡之間,七日不火食,死生相與鄰,是非其瞇邪?夫水行莫 如用舟,而陸行莫如用車。以舟之可行于水也,而求推之于陸,則沒 世不行尋常。古今非水陸與?周魯非舟車與?今蘄行周于魯,是猶推 舟于陸也!勞而無(wú)功,身必有殃。彼未知夫無(wú)方之傳,應(yīng)物而不窮者 也。且子獨(dú)不見夫桔槔者乎?引之則俯,舍之則仰。彼,人之所引, 非引人者也。故俯仰而不得罪于人。故夫三皇五帝之禮義法度,不矜 于同而矜于治。故譬三皇五帝之禮義法度,其猶柤梨橘柚邪!其味相反而皆可于口。故禮義法度者,應(yīng)時(shí)而變者也 。今取猨狙而衣以周公之服,彼必龁嚙挽裂,盡去而后慊。觀古今之異, 猶囗狙之異乎周公也。故西施病心而顰其里,其里之丑人見之而美之 ,歸亦捧心而顰其里。其里之富人見之,堅(jiān)閉門而不出;貧人見之, 挈妻子而去之走。彼知顰美而不知顰之所以美。惜乎,而夫子其窮哉 !”
孔子向西邊游歷到衛(wèi)國(guó)。顏淵問(wèn)師金道:“你認(rèn)為夫子此次衛(wèi)國(guó)之行怎么樣?”師金說(shuō):“可惜呀,你的先生一定會(huì)遭遇困厄?。 鳖仠Y說(shuō):“為什么呢?”師金說(shuō):“用草扎成的狗還沒有用于祭祀,一定會(huì)用竹制的箱籠來(lái)裝著,用繡有圖紋的飾物來(lái)披著,祭祀主持人齋戒后迎送著。等到它已用于祭祀,行路人踩踏它的頭顱和脊背,拾草的人撿回去用于燒火煮飯罷了;想要再次取來(lái)用于祭祀而拿竹筐裝著它,拿繡有圖紋的飾物披著它,游樂(lè)居處于主人的身旁,即使它不做惡夢(mèng),也會(huì)一次又一次地感受到夢(mèng)魘似的壓抑。如今你的先生,也是在取法先王已經(jīng)用于祭祀的草扎之狗,并聚集眾多弟子游樂(lè)居處于他的身邊。所以在宋國(guó)大樹下講習(xí)禮法而大樹被砍伐,在衛(wèi)國(guó)游說(shuō)而被鏟掉了所有的足跡,在殷地和東周游歷遭到困厄,這不就是那樣的惡夢(mèng)嗎?在陳國(guó)和蔡國(guó)之間遭到圍困,整整七天沒有能生火就食,讓死和生成了近鄰,這又不就是那壓得喘不過(guò)氣來(lái)的夢(mèng)魘嗎?“在水上劃行沒有什么比得上用船,在陸地上行走沒有什么比得上用車,因?yàn)榇梢栽谒袆澬卸萸笤陉懙厣贤浦?,那么終身也不能行走多遠(yuǎn)。古今的不同不就象是水面和陸地的差異嗎?周和魯?shù)牟町惒痪拖笫谴蛙嚨牟煌瑔??如今一心想在魯?guó)推行周王室的治理辦法,這就象是在陸地上推船而行,徒勞而無(wú)功,自身也難免遭受禍殃。他們?nèi)欢眠\(yùn)動(dòng)變化并無(wú)限定,只能順應(yīng)事物于無(wú)窮的道理?!皼r且,你沒有看見那吊桿汲水的情景嗎?拉起它的一端而另一端便俯身臨近水面,放下它的一端而另一端就高高仰起。那吊桿,是因?yàn)槿说臓恳?,并非它牽引了人,所以或俯或仰均不得罪人。因此說(shuō),遠(yuǎn)古三皇五帝時(shí)代的禮義法度,不在于相同而為人顧惜,在于治理而為人看重。拿三皇五帝時(shí)代的禮義法度來(lái)打比方,恐怕就像柤、梨、橘、柚四種酸甜不一的果子吧,它們的味道彼此不同然而卻都很可口?!八裕Y義法度,都是順應(yīng)時(shí)代而有所變化的東西。如今捕捉到猿猴給它穿上周公的衣服,它必定會(huì)咬碎或撕裂,直到全部剝光身上的衣服方才心滿意足。觀察古今的差異,就象猿猴不同于周公。從前西施心口疼痛而皺著眉頭在鄰里間行走,鄰里的一個(gè)丑女人看見了認(rèn)為皺著眉頭很美,回去后也在鄰里間捂著胸口皺著眉頭。鄰里的有錢人看見了,緊閉家門而不出;貧窮的人看見了,帶著妻兒子女遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跑開了。那個(gè)丑女人只知道皺著眉頭好看卻不知道皺著眉頭好看的原因。可惜呀,你的先生一定會(huì)遭遇厄運(yùn)??!
孔子行年五十有一而不聞道,乃南之沛見老聃。老聃曰:“子來(lái)乎 ?吾聞子,北方之賢者也!子亦得道乎?”孔子曰:“未得也?!崩?子曰:“子惡乎求之哉?”曰:“吾求之于度數(shù),五年而未得也?!?老子曰:“子又惡乎求之哉?”曰:“吾求之于陰陽(yáng),十有二年而未 得也。”老子曰:“然,使道而可獻(xiàn),則人莫不獻(xiàn)之于其君;使道而 可進(jìn),則人莫不進(jìn)之于其親;使道而可以告人,則人莫不告其兄弟; 使道而可以與人,則人莫不與其子孫。然而不可者,無(wú)它也,中無(wú)主 而不止,外無(wú)正而不行。由中出者,不受于外,圣人不出;由外入者 ,無(wú)主于中,圣人不隱。名,公器也,不可多取。仁義,先王之蘧廬 也,止可以一宿而不可久處。覯而多責(zé)。古之至人,假道于仁,托宿 于義,以游逍遙之虛,食于茍簡(jiǎn)之田,立于不貸之圃。逍遙,無(wú)為也 ;茍簡(jiǎn),易養(yǎng)也;不貸,無(wú)出也。古者謂是采真之游。以富為是者, 不能讓祿;以顯為是者,不能讓名。親權(quán)者,不能與人柄,操之則栗 ,舍之則悲,而一無(wú)所鑒,以窺其所不休者,是天之戮民也。怨、恩 、取、與、諫、教、生殺八者,正之器也,唯循大變無(wú)所湮者為能用 之。故曰:正者,正也。其心以為不然者,天門弗開矣?!?
孔子活到五十一歲還沒有領(lǐng)悟大道,于是往南去到沛地拜見老聃。老聃說(shuō):“你來(lái)了嗎?我聽說(shuō)你是北方的賢者,你恐怕已經(jīng)領(lǐng)悟了大道吧?”孔子說(shuō):“還未能得到?!崩献诱f(shuō):“你是怎樣尋求大道的呢?”孔子說(shuō):“我在規(guī)范、法度方面尋求大道,用了五年的功夫還未得到。”老子說(shuō):“你又怎樣尋求大道呢?”孔子說(shuō):“我又從陰陽(yáng)的變化來(lái)尋求,十二年了還是未能得到?!崩献诱f(shuō):“會(huì)是這樣的。假使道可以用來(lái)進(jìn)獻(xiàn),那么人們沒有誰(shuí)不會(huì)向國(guó)君進(jìn)獻(xiàn)大道;假使道可以用來(lái)奉送,那么人們沒有誰(shuí)不會(huì)向自己的雙親奉送大道;假使道可以傳告他人,那么人們沒有誰(shuí)不會(huì)告訴給他的兄弟;假使道可以給與人,那么人們沒有誰(shuí)不會(huì)用來(lái)給與他的子孫。然而不可以這樣做的原因,沒有別的,內(nèi)心不能自持因而大道不能停留,對(duì)外沒有什么相對(duì)應(yīng)因而大道不能推行。從內(nèi)心發(fā)出的東西,倘若不能為外者所接受,圣人也就不會(huì)有所傳教;從外部進(jìn)入內(nèi)心的東西,倘若心中無(wú)所領(lǐng)悟而不能自持,圣人也就不會(huì)有所憐惜。名聲,乃是人人都可使用的器物,不可過(guò)多獵取。仁義,乃是前代帝王的館舍,可以住上一宿而不可以久居,多次交往必然會(huì)生出許多責(zé)難?!肮糯赖滦摒B(yǎng)高的至人,對(duì)于仁來(lái)說(shuō)只是借路,對(duì)于義來(lái)說(shuō)只是暫住,而游樂(lè)于自由自在、無(wú)拘無(wú)束的境域,生活于馬虎簡(jiǎn)單、無(wú)奢無(wú)華的境地,立身于從不施與的園圃。自由自在、無(wú)拘無(wú)束,便是無(wú)為;馬虎簡(jiǎn)單、無(wú)奢無(wú)華,就易于生存;從不施與,就不會(huì)使自己受損也無(wú)裨益于他人。古代稱這種情況叫做神采真實(shí)的遨游。“把貪圖財(cái)賄看作正確的人,不會(huì)讓人利祿;把追求顯赫看作正確的人,不會(huì)讓人名聲;迷戀權(quán)勢(shì)的人,不會(huì)授人權(quán)柄。掌握了利祿、名聲和權(quán)勢(shì)便唯恐喪失而整日戰(zhàn)栗不安,而放棄上述東西又會(huì)悲苦不堪,而且心中全無(wú)一點(diǎn)鑒識(shí),眼睛只盯住自己所無(wú)休止追逐的東西,這樣的人只能算是被大自然所刑戮的人。怨恨、恩惠、獲取、施與、諫諍、教化、生存、殺戮、這八種作法全是用來(lái)端正他人的工具,只有遵循自然的變化而無(wú)所阻塞滯留的人才能夠運(yùn)用它。所以說(shuō),所謂正,就是使人端正。內(nèi)心里認(rèn)為不是這樣,那么心靈的門戶就永遠(yuǎn)不可能打開?!?
孔子見老聃而語(yǔ)仁義。老聃曰:“夫播糠瞇目,則天地四方易位矣 ;蚊虻囋膚,則通昔不寐矣。夫仁義慘然,乃憤吾心,亂莫大焉。吾子使天下無(wú)失其樸 ,吾子亦放風(fēng)而動(dòng),總德而立矣!又奚杰杰然若負(fù)建鼓而求亡子者邪 !夫鵠不日浴而白,烏不日黔而黑。黑白之樸,不足以為辯;名譽(yù)之 觀,不足以為廣。泉涸,魚相與處于陸,相呴以濕,相濡以沫,不若相忘于江湖?!?
孔子拜見老聃探討仁義。老聃說(shuō):“飛揚(yáng)的糠屑進(jìn)入眼睛,也會(huì)顛倒天地四方,蚊虻之類的小蟲叮咬皮膚,就會(huì)讓人通曉都難以入睡。仁義給人的毒害就更為慘痛乃至令人昏憒糊涂,對(duì)人的禍亂沒有什么比仁義更為厲害。如果你想讓天下不至于喪失淳厚質(zhì)樸,你就應(yīng)該順應(yīng)自然而行動(dòng),一切順于自然規(guī)律行事,又何必那么賣力地去宣揚(yáng)仁義,好像是敲著鼓去追趕逃亡的人似的呢?白色的天鵝不需要天天沐浴而毛色自然潔白,黑色的烏鴉不需要每天用黑色漬染而毛色自然烏黑,烏鴉的黑和天鵝的白都是出于本然,不足以分辨誰(shuí)優(yōu)誰(shuí)劣;名聲和榮譽(yù)那樣的外在東西,更不足以播散張揚(yáng)。泉水干涸了,魚兒相互依偎在陸地上,大口出氣來(lái)取得一點(diǎn)兒濕氣,靠唾沫來(lái)相互得到一點(diǎn)兒潤(rùn)濕,不如在江河湖海中暢游而彼此相互忘卻?!?
孔子見老聃歸,三日不談。弟子問(wèn)曰:“夫子見老聃,亦將何規(guī)哉 ?”孔子曰:“吾乃今于是乎見龍。龍,合而成體,散而成章,乘乎 云氣而養(yǎng)乎陰陽(yáng)。予口張而不能嗋。予又何規(guī)老聃哉?”子貢曰:“然則人 固有尸居而龍見,雷聲而淵默,發(fā)動(dòng)如天地者乎?賜亦可得而觀乎? ”遂以孔子聲見老聃。老聃方將倨堂而應(yīng),微曰:“予年運(yùn)而往矣, 子將何以戒我乎?”子貢曰:“夫三皇五帝之治天下不同,其系聲名 一也。而先生獨(dú)以為非圣人,如何哉?”老聃曰:“小子少進(jìn)!子何 以謂不同?”對(duì)曰:“堯授舜,舜授禹。禹用力而湯用兵,文王順紂 而不敢逆,武王逆紂而不肯順,故曰不同?!崩像踉唬骸靶∽由龠M(jìn), 余語(yǔ)汝三皇五帝之治天下:黃帝之治天下,使民心一。民有其親死不 哭而民不非也。堯之治天下,使民心親。民有為其親殺其殺而民不非 也。舜之治天下,使民心競(jìng)。民孕婦十月生子,子生五月而能言,不 至乎孩而始誰(shuí),則人始有夭矣。禹之治天下,使民心變,人有心而兵 有順,殺盜非殺人。自為種而‘天下’耳。是以天下大駭,儒墨皆起 。其作始有倫,而今乎婦女,何言哉!余語(yǔ)汝:三皇五帝之治天下, 名曰治之,而亂莫甚焉。三皇之知,上悖日月之明,下睽山川之精, 中墮四時(shí)之施。其知慘于蠣蠆之尾,鮮規(guī)之獸,莫得安其性命之情者 ,而猶自以為圣人,不可恥乎?其無(wú)恥也!”子貢蹴蹴然立不安。
孔子拜見老聃回來(lái),整整三天都不說(shuō)話。弟子問(wèn)道:“先生見到老聃,對(duì)他作了什么誨勸嗎?”孔子說(shuō):“我直到如今才竟然在老聃那兒見到了真正的龍!龍,合在一起便成為一個(gè)整體,分散開來(lái)又成為華美的文采,乘駕云氣而養(yǎng)息于陰陽(yáng)之間。我大張著口久久不能合攏,我又哪能對(duì)老聃作出誨勸呢!”子貢說(shuō):“這樣說(shuō),那么人難道有像尸體一樣安穩(wěn)不動(dòng)而又像龍一樣神情飛揚(yáng)地顯現(xiàn),像疾雷一樣震響而又像深淵那樣沉寂,發(fā)生和運(yùn)動(dòng)猶如天地運(yùn)動(dòng)變化的情況嗎?我也能見到他并親自加以體察嗎?”于是借助孔子的名義前去拜見老聃。老聃正伸腿坐在堂上,輕聲地應(yīng)答說(shuō):“我年歲老邁,你將用什么來(lái)告誡我呢?”子貢說(shuō):“遠(yuǎn)古時(shí)代三皇五帝治理天下各不相同,然而卻都有好的名聲,唯獨(dú)先生您不認(rèn)為他們是圣人,這是為什么呢?”老聃說(shuō):“年輕人,你稍稍近前些!你憑什么說(shuō)他們各自有所不同?”子貢回答:“堯讓位給舜,舜讓位給禹,禹用力治水而湯用力征伐,文王順從商紂不敢有所背逆,武王背逆商紂而不順?lè)?,所以說(shuō)各不相同。”老聃說(shuō):“年輕人,你再稍微靠前些!我對(duì)你說(shuō)說(shuō)三皇五帝治理天下的事。黃帝治理天下,使人民心地淳厚保持本真,百姓有誰(shuí)死了雙親并不哭泣,人們也不會(huì)加以非議。唐堯治理天下,使百姓敬重雙親,百姓有誰(shuí)為了敬重雙親依照等差而做到親疏有別,人們同樣也不會(huì)非議。虞舜治理天下,使百姓心存競(jìng)爭(zhēng),懷孕的婦女十個(gè)月生下孩子,孩子生下五個(gè)月就張口學(xué)話,不等長(zhǎng)到兩、三歲就開始識(shí)人問(wèn)事,于是開始出現(xiàn)夭折短命的現(xiàn)象。夏禹治理天下,使百姓心懷變?cè)p,人人存有機(jī)變之心因而動(dòng)刀動(dòng)槍成了理所當(dāng)然之事,殺死盜賊不算殺人,人們各自結(jié)成團(tuán)伙而肆意于天下,所以天下大受驚擾,儒家、墨家都紛紛而起。他們初始時(shí)也還有倫有理,可是時(shí)至今日以女為婦,還有什么可言呢!我告訴你。三皇五帝治理天下,名義上叫做治理,而擾亂人性和真情沒有什么比他們更嚴(yán)重的了。三皇的心智就只是,對(duì)上而言遮掩了日月的光明,對(duì)下而言違背了山川的精粹,就中而言毀壞了四時(shí)的推移。他們的心智比蛇蝎之尾還慘毒,就連小小的獸類,也不可能使本性和真情獲得安寧,可是還自以為是圣人。是不認(rèn)為可恥嗎,還是不知道可恥呢?”子貢聽了驚惶不定,心神不安地站著。
孔子謂老聃曰:“丘治《詩(shī)》、《書》、《禮》、《樂(lè)》、《易》 、《春秋》六經(jīng),自以為久矣,孰知其故矣,以奸者七十二君,論先 王之道而明周、召之跡,一君無(wú)所鉤用。甚矣!夫人之難說(shuō)也?道之 難明邪?”老子曰:“幸矣,子之不遇治世之君!夫六經(jīng),先王之陳 跡也,豈其所以跡哉!今子之所言,猶跡也。夫跡,履之所出,而跡 豈履哉!夫白鶂之相視 ,眸子不運(yùn)而風(fēng)化;蟲,雄鳴于上風(fēng),雌應(yīng)于下風(fēng)而風(fēng)化。類自為雌 雄,故風(fēng)化。性不可易,命不可變,時(shí)不可止,道不可壅。茍得于道 ,無(wú)自而不可;失焉者,無(wú)自而可?!笨鬃硬怀鋈拢瑥?fù)見,曰:“ 丘得之矣。烏鵲孺,魚傅沫,細(xì)要者化,有弟而兄啼。久矣,夫丘不 與化為人!不與化為人,安能化人?!崩献釉唬骸翱?,丘得之矣!”
孔子對(duì)老聃說(shuō):“我研修《詩(shī)》《書》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》六部經(jīng)書,自認(rèn)為很久很久了,熟悉了舊時(shí)的各種典章制度;用違反先王之制的七十二個(gè)國(guó)君為例,論述先王(治世)的方略和彰明周公、召公的政績(jī),可是一個(gè)國(guó)君也沒有取用我的主張。實(shí)在難??!是人難以規(guī)勸,還是大道難以彰明呢?”老子說(shuō):“幸運(yùn)啊,你不曾遇到過(guò)治世的國(guó)君!六經(jīng),乃是先王留下的陳舊遺跡,哪里是先王遺跡的本原!如今你所談?wù)摰臇|西,就好像是足跡;足跡是腳踩出來(lái)的,然而足跡難道就是腳嗎!白鶂相互而視,眼珠子一動(dòng)也不動(dòng)便相誘而孕;蟲,雄的在上方鳴叫,雌的在下方相應(yīng)而誘發(fā)生子;同一種類而自身具備雌雄兩性,不待交合而生子。本性不可改變,天命不可變更,時(shí)光不可停留,大道不可壅塞。假如真正得道,無(wú)論去到哪里都不會(huì)受到阻遏;失道的人,無(wú)論去到哪里都是此路不通?!笨鬃尤麻]門不出,再次見到老聃說(shuō):“我終于得道了。烏鴉喜鵲在巢里交尾孵化,魚兒借助水里的泡沫生育,蜜蜂自化而生,生下弟弟,哥哥失愛就會(huì)啼哭。很長(zhǎng)時(shí)間了,我沒有能跟萬(wàn)物的自然變化相識(shí)為友!不能跟自然的變化相識(shí)為友,又怎么能教化他人!”老子聽了后說(shuō):“好??浊鸬玫懒?!”
文章來(lái)自古詩(shī)文網(wǎng)