英語閱讀:英國民眾—就讓哈利夫妻做自己想做的
After Queen Elizabeth II's death, British citizens speak out about Prince Harry and Meghan Markle
The Duke and Duchess of Sussex honored the late Queen Elizabeth II after her death on Sept. 8
By Stephanie Giang-Paunon | Fox News
Prince Harry and Meghan Markle returned to the United Kingdom after Queen Elizabeth II’s death on Thursday, to pay tribute to the longest reign in the British Monarchy.
周四,英國女王伊麗莎白二世去世后,哈里王子和梅根·馬克爾返回英國,向英國君主統(tǒng)治時(shí)間最長的女王致敬。

The Duke and Duchess of Sussex have reunited with Prince William and Kate Middleton since the Queen's death, and Harry has been seen with his father, King Charles III as well.
女王去世后,蘇塞克斯公爵和公爵夫人與威廉王子和凱特王妃團(tuán)聚,哈里也被看到與他的父親國王查爾斯三世在一起。
British citizens got candid?about Prince Harry and Meghan Markle's relationship with the royal family.
英國公民對哈里王子和梅根·馬克爾與王室的關(guān)系很坦率。
candid/?k?nd?d/adj. 坦率的;坦誠的;直言不諱地?a candid statement/interview 坦率的陳述╱會談
"They are part of the family," one person told Fox News Digital.
“他們是家庭的一部分,”有人告訴??怂剐侣剶?shù)字頻道。
"I can’t really speak for the nation, but I think everybody’s got their different views. It's sad that there have been… some falling out. But I do hope maybe something like this will actually bring them together. Family should stick together."
“我不能代表整個(gè)國家說話,但我認(rèn)為每個(gè)人都有不同的觀點(diǎn)。很遺憾,他們之間發(fā)生了一些爭執(zhí)。但我真心希望這樣的事能讓他們走到一起。家人應(yīng)該團(tuán)結(jié)在一起?!?/span>
In 2020, Prince Harry and Meghan Markle announced they were taking "a step back" as senior members of the royal family and instead would work independently, splitting their time between the United Kingdom and North America.
2020年,哈里王子和梅根·馬克爾宣布,他們將“后退一步”,推出王室高級成員,而是將獨(dú)立工作,把時(shí)間用在英國和北美兩地。
The Duke and Duchess of Sussex said their decision came "after many months of reflection and internal discussions."
蘇塞克斯公爵和公爵夫人表示,他們的決定是“經(jīng)過幾個(gè)月的思考和內(nèi)部討論”做出的。
"Let them do what they want," a British citizen told Fox News Digital.
“讓他們做他們想做的,”一位英國公民告訴福克斯新聞數(shù)字頻道。
"If he doesn't want to be part of the royal family, that's fine. I do think it's a shame because it's probably like all families… you have your disagreements. I think [the Queen] should have brought more together if she could."
“如果他不想成為王室的一員,那也沒關(guān)系。我認(rèn)為這很遺憾,因?yàn)榫拖袼屑彝ヒ粯?,你會有分歧。我認(rèn)為如果可以的話,女王應(yīng)該會讓更多的人聚在一起?!?/span>
Prince Harry broke his silence on the passing of his "Granny" in a tribute written Monday dedicated to how "globally admired and respected" Her Majesty was, with "unwavering grace and dignity."
周一,哈里王子打破了對“奶奶”去世的沉默,寫了一篇悼詞,表示女王陛下以“堅(jiān)定不移的優(yōu)雅和尊嚴(yán)”贏得了“全球欽佩和尊敬”。
Posted to the Archewell Foundation's website, the Duke of Sussex wrote, "Granny, while this final parting brings us great sadness, I am forever grateful for all of our first meetings—from my earliest childhood memories with you, to meeting you for the first time as my Commander-in-Chief, to the first moment you met my darling wife and hugged your beloved great-grandchildren."
蘇塞克斯公爵在阿奇韋爾基金會的網(wǎng)站上寫道:“奶奶,雖然最后的離別給我們帶來了巨大的悲傷,但我永遠(yuǎn)感激我們所有的第一次見面——從我與您最早的童年記憶,到第一次您以我的總司令身份見面,再到您第一次見到我親愛的妻子并擁抱您深愛的曾孫的時(shí)刻?!?/span>
British citizens continue to weigh in on Prince Harry and Markle’s relationship with the royal family.
英國公民繼續(xù)評論哈里王子夫妻與王室的關(guān)系。
"I think when you're part of a family that's not a single state, it's a relationship that lasts throughout your life, so that will change over time," another commentator added.
另一位評論員補(bǔ)充說:“我認(rèn)為,當(dāng)你是一個(gè)家庭的一員時(shí),就不是一個(gè)單獨(dú)的個(gè)體,這種關(guān)系會貫穿你的一生,并且這種關(guān)系會隨著時(shí)間的推移而改變?!?/span>
commentator n. /?k?m?nte?t?(r)/ 1.(電臺、電視臺或報(bào)刊的)評論員?a political commentator 政治評論員。2.(尤指電視臺或電臺的)現(xiàn)場解說員,實(shí)況播音員?a television/sports commentator 電視臺╱體育運(yùn)動實(shí)況解說員
"The royal family is no different, but it's not for me to judge."
“王室也一樣,但這不是我能評判的。”
英語閱讀:https://www.foxnews.com/entertainment/queen-elizabeth-ii-death-british-citizens-speak-out-prince-harry-meghan-markle
英語閱讀:英國民眾—就讓哈利夫妻做自己想做的的評論 (共 條)
