【龍騰網(wǎng)】受預(yù)算吃緊的打擊,印度海軍將4艘登陸艦的采購(gòu)計(jì)劃改為2艘
正文翻譯

印度海軍現(xiàn)有的登陸艦 INS Jalashwa號(hào)
Navy is working on a fresh request for proposal with new specs, two months after the defence ministry cancelled the 2013 RFP to buy 4 Landing Platform Docks.
在國(guó)防部取消2013年購(gòu)買4艘登陸艦的征求建議書(shū)的兩個(gè)月后,海軍正在進(jìn)行一項(xiàng)新的征求建議。
New Delhi: A budget crunch could force the Indian Navy’s hand to cut down the number of Landing Platform Docks (LPDs) it is seeking to buy, ThePrint has learnt. The Navy is now looking at two LPDs, also known as amphibious transport docks, instead of four.
新德里:據(jù)ThePrint了解,預(yù)算緊縮可能迫使印度海軍削減其尋求購(gòu)買登陸艦的數(shù)量。海軍現(xiàn)在考慮的是兩艘LPD,也就是水陸兩棲運(yùn)輸碼頭,而不是四艘。

The defence ministry in September withdrew the earlier RFP for procuring four LPDs. The Navy had, in November 2013, invited proposals from private shipyards to build these four LPDs at a cost of Rs 20,000 crore. Since then, the RFP saw nine extensions and one re-submission of bids in seven years before it was withdrawn in September.
年9月,國(guó)防部撤回了購(gòu)買四艘LPD的早期招標(biāo)書(shū)。2013年11月,海軍邀請(qǐng)私人造船廠提出建造這四艘LPD的建議,造價(jià)為2000億盧比。自那以后,RFP在7年內(nèi)經(jīng)歷了9次延期和1次重新提交投標(biāo),直到9月份撤回。
Earlier this year, the Comptroller and Auditor General, in its report tabled in Parliament, had pointed out the Navy’s failure to conclude the contract to procure the LPDs, despite deciding on the acquisition in 2010.
今年早些時(shí)候,審計(jì)長(zhǎng)和總稽查在提交給議會(huì)的報(bào)告中指出,盡管海軍在2010年就決定采購(gòu)LPD,但海軍未能簽訂采購(gòu)合同。
Budget crunch
In the last unx Budget, the Indian Navy was allocated only Rs 41,259 crore, as against the projected amount of Rs 64,307 crore. The budgeted amount wasn’t enough to meet its existing committed liabilities — the expenditure that the Navy is committed to pay vendors as part of earlier orders and acquisitions.
預(yù)算緊縮
在上一份聯(lián)邦預(yù)算中,印度海軍只分配到了4125.9億盧比,而提交的數(shù)額為6430.7億盧比。列入預(yù)算的金額不足以滿足其已經(jīng)承諾的債務(wù)——即海軍承諾支付給供應(yīng)商的早期訂單和收購(gòu)的一部分支出。
The budget cuts had forced the Navy to rethink its long-term plan to build a 200-ship fleet by 2027, as laid out in its Maritime Capability Perspective Plan (MCPP) for 2012-2027. It revised the figure to about 175 ships, up from the current strength of 150 ships and submarines.
預(yù)算削減迫使海軍重新考慮其在2012-2027年海上能力展望計(jì)劃(MCPP)中提出的長(zhǎng)期計(jì)劃:到2027年打造一支擁有200艘艦艇的艦隊(duì)。它將這一數(shù)字修正為175艘,而目前的艦艇和潛艇數(shù)量為150艘。
A senior Navy officer told ThePrint that the force is prioritising its immediate requirements to optimise available resources.
一名高級(jí)海軍軍官告訴ThePrint,該軍種正在優(yōu)先考慮當(dāng)前的需求,以優(yōu)化可用資源。
“Several factors will have be taken into account — such as the availability of troops trained in amphibious operations and the requirement of those ships during peacetime — in view of the available resources,” the officer said, adding that the Indian Navy possesses five large Landing Ship Tanks (LST), two medium LSTs and eight Landing craft Utility (LCU) boats for amphibious operations.
“鑒于現(xiàn)有資源,多個(gè)因素將被納入考慮——例如進(jìn)行兩棲作戰(zhàn)訓(xùn)練的部隊(duì)的可得性,以及這些艦船在和平時(shí)期的需求,”他說(shuō),并補(bǔ)充說(shuō)印度海軍現(xiàn)有5艘大型坦克登陸艦(LST)、兩艘中型LST和8艘通用登陸艇(LCU)用于兩棲作戰(zhàn)。

A second senior Navy officer explained that an LPD has a dual role — in peacetime and during hostilities.
另一位海軍高級(jí)軍官解釋說(shuō),LPD有雙重作用——在和平時(shí)期和敵對(duì)時(shí)期。

The officer explained that amphibious contingencies in India could mean landing a large body of troops on the enemy coast, or retaking any occupied island(s) in the Navy’s area of responsibility.
這名軍官解釋說(shuō),印度的兩棲緊急情況可能意味著在敵人海岸登陸大量軍隊(duì),或者重新占領(lǐng)海軍責(zé)任區(qū)內(nèi)的任何被占領(lǐng)島嶼。
LPDs in other countries
Navies of other countries have developed advanced LPDs over the years.
其他國(guó)家的LPD
多年來(lái),其他國(guó)家的海軍已經(jīng)研制出了先進(jìn)的LPD。
For instance, China has been supplying military equipment for its base in the African country of Djibouti using its new Type 71 LPDs. These provide China’s PLAN (People’s Liberation Army Navy) with a ‘blue-water’ capability for landing forces away from its borders.
例如,中國(guó)一直使用新型071型LPD為其在非洲國(guó)家吉布提的基地提供軍事裝備。這為中國(guó)PLAN(中國(guó)人民解放軍海軍)提供了一種“藍(lán)水”能力,可以讓其在遠(yuǎn)離本國(guó)邊境的地方登陸。
The US Navy has been building San Antonio-class LPDs since 2000, which are likely to make up two-thirds of its amphibious warfare fleet.
自2000年以來(lái),美國(guó)海軍一直在建造圣安東尼奧級(jí)LPD,該級(jí)LPD可能占其兩棲作戰(zhàn)艦隊(duì)的三分之二。

Rear Admiral S.Y. Shrikhande (Retd), who headed India’s naval intelligence, told ThePrint that LPDs are a critical component of any nation’s expeditionary capability.
印度海軍情報(bào)部門負(fù)責(zé)人、海軍少將斯里坎德(已退休)對(duì)ThePrint說(shuō),LPD是任何國(guó)家遠(yuǎn)征能力的重要組成部分。

The retired Rear Admiral added: “In the long run, a major Indo-Pacific nation like ours, which has a strategic offensive-defensive orientation, would do well to build the correct expeditionary capabilities — both air- and sea-borne. There will always be a need for such capabilities… The technology and tactics may change, but sea and air power have needed power projection capabilities, and expeditionary instruments are part of this.”
這位已退休的海軍少將補(bǔ)充說(shuō):“從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,像我們這樣的印-太大國(guó),具有面向攻防的戰(zhàn)略定位,將很好地建立正確的遠(yuǎn)航能力——包括空中和海上能力。這樣的能力總是需要的……技術(shù)和戰(zhàn)術(shù)可能會(huì)改變,但??樟α啃枰娏ν端湍芰?,而遠(yuǎn)征工具就是其中的一部分?!?br>
評(píng)論翻譯
T.R.Ramaswami?
So it took 7 years just to decide to cancel the RFP?
所以花了7年時(shí)間,就決定了取消這份征求建議書(shū)?
Reeta?
Stop undermining & trying create impredsion that India has shortage of money! Stop being a China bit**. I don’t know why Indian govt us not banning this crap newspaper.
不要再搞破壞了,不要再試圖制造一種“印度缺錢”的假象了!不要再當(dāng)中國(guó)的小婊砸了!我不知道為什么印度政府不封殺這個(gè)垃圾報(bào)紙。
KB Singh?
OROP was a bunder. It has killed the defense budget for further expansion of in house research, in house developement of modern warships, docks, fighter planes etc. Cochin shipyard was killed by socialist model approach. Too much politics and democracy is keeping our attention away from real burning issues. We should have been building all our naval ships long back instead of buying 2nd hand rust buckets from Russia.
OROP(印度退休金制度)是個(gè)無(wú)底洞。它扼殺了國(guó)防預(yù)算,讓進(jìn)一步擴(kuò)大本土研究,發(fā)展國(guó)產(chǎn)現(xiàn)代軍艦,碼頭,戰(zhàn)斗機(jī)等的工作難以為繼。科欽造船廠被社會(huì)主義模式所扼殺。太多的政治和民主讓我們的注意力遠(yuǎn)離了真正的熱點(diǎn)問(wèn)題。我們?cè)缇蛻?yīng)該建造自己所有的軍艦,而不是從俄羅斯買二手的生銹破船。
silver_shield_95
What's the advantage of LPD's over LCU and LST ?
LPD相比于LCU和LST有什么優(yōu)勢(shì)?


901232856902
Wasn't l&t testing such platforms?
L&T不是測(cè)試過(guò)這種平臺(tái)嗎?

#comcom
foreign or local build???
外國(guó)采購(gòu)還是本土建造?

CritFin
Covid has hurt GDP and tax collections
新冠疫情損害了GDP和稅收。