邪繭同人曲《S.O.V.E.R.E.I.G.N》(S.O.V.E.R.I.E.G.N)渣翻
【歌曲信息及相關】
Feat.PrinceWhateverer, Blackened Blue &
Talknet
PrinceWhateverer - Screams
Blackened Blue - Prechorus & Chorus Harmonies
原地址:htps://www.youtube.com/watch?v=Mv5Zv-ivVdM
站內指路:BV1SN411K7Ly
【歌詞大意】
《S.O.V.E.R.E.I.G.N》(注1)
《至高無上》
These bullets fly across the sky
彈雨穿空
Your royalty will be your demise
汝之王權將落
Don't you see?
你沒看到嗎?
That we have control
我們已經掌控一切
Don't you know?
你不知道嗎?
Their pain doubles
他們的苦痛疊以倍加
So beware
所以給我聽好了
This is my reason to keep on breathing
這便是我不會停止呼吸的理由
[My heart is on fire!]
[我的心臟正在燃燒!]
The pain that stays at bay will not wither away
壓抑于內心之中的痛苦不會消失
I feel my heart breaking!
我感受到我的心在分崩離析!
This is the end!
中天升日,高懸久矣!
Of your acension(注2)!
現在就給我自穹間跌落吧!
You're standing at the door of your expiration
你大限已至,我會為你帶去終結
I am the sovereign queen
我是至高無上的女王
You will bow to me!
你應向我卑躬稱臣!
So get on your knees and face retribution
所以屈膝跪伏面迎你應受的君罰
Don't you see?
你沒看到嗎?
That we have control
我們已然支配全局
Don't you know?
你不知道嗎?
Their pain doubles
他們的苦難復增成番
So beware
所以給我聽好了
This is my reason to keep on breathing
這便是我不會放棄呼吸的理由
[My heart is on fire!]
[我的心臟正在燃燒!]
The pain that stays at bay will not wither away
擱淺于腦海之中的痛苦從未遠離
I feel my heart breaking!
我感受到我的心在分崩離析!
[My heart is on fire!]
[我的心臟正在燃燒!]
I didn't get to choose
我別無選擇
The life laid out for me
這是我既定的命途
(Give me an answer!)
(給我一個答案?。?/p>
Some are born for royalty with their great destinies
有馬生而為王大命所歸
But I was born to rot
然我卻生來即陷泥淖污濁
This is my reason to keep on breathing
這便是我將呼吸延續(xù)下去的理由
[My heart is on fire!]
[我的心臟正在燃燒!]
The pain that stays at bay will not wither away
埋藏于骨髓之中的痛苦如影隨形
I feel my heart breaking!
我感受到我的心在分崩離析!
(*1一件很搞笑的事,原作者在發(fā)布這首歌的時候似乎將歌名拼錯了,原本應該是S.O.V.E.R.E.I.G.N的,但作者卻將其拼成了S.O.V.E.R.I.E.G.N,于是譯者對歌名進行了一些調整,在翻譯的時候采用了正確拼寫,但標題處仍保留原作者之前的拼寫以方便檢索)
(*2嚴重懷疑acension實際上是ascesion一詞的誤寫,因為這個單詞在英文中是不存在的自然也沒有實際意義,故在此視作ascension并根據其詞意翻譯)