【博糖】Sucrose
#多托雷x砂糖
#被親友拉去添磚加瓦(老實(shí)巴交)
“獲罪于她無處安放的欲望,歸咎于她不加掩飾的野心,這個(gè)女人的一生必然要經(jīng)歷丑聞和譴責(zé)的洗禮方可得到安息?!禨ucrose:身為叛徒》”
【致蒂瑪烏斯先生的一封信】
當(dāng)您收到我的來信時(shí),即使是如今垂垂老矣的我,也可以清楚料想到您的錯(cuò)愕和隨之而來的鄙夷。
我完全可以理解您的心情。畢竟我這一生的功名和喧囂都是根扎在您同門的身軀上。甚至幾十年來從未停止過剝削,自始至終仿佛是要把她本就為數(shù)不多的養(yǎng)分榨干殆盡。也多虧了如此,我從一個(gè)寂寂無聞的蒙德三流報(bào)紙記者,一躍成為了全提瓦提赫赫有名的大家。
而這所有的褒貶,所有的流言蜚語,全都來源于砂糖小姐的犧牲。
用犧牲二字,實(shí)在是我的傲慢了,可我的確不知該如何形容我和她之間這種畸形的關(guān)系。她的存在成全了我生命中大部分的輝煌,可我?guī)Ыo她的只有無盡的騷擾和折磨,置她于萬劫不復(fù)的境地。
她的一生不曾有過對(duì)錯(cuò)。
她愛上了一個(gè)男人。
唯一的災(zāi)難在于我從她漫長(zhǎng)的人生中裁剪下這一段經(jīng)歷,然后為她的言行添油加醋,寫下了我此生唯一暢銷的作品——《Sucrose:身為叛徒》。這是一場(chǎng)精心策劃的陰謀,一場(chǎng)嘩眾取寵的鬧劇,從一開始注定了與真相背離的道路。
在經(jīng)歷了命運(yùn)的磋磨后,勘破塵世的我從很久以前起就萬分悔恨,日日被懊悔的烈火燒灼。
為此,在我行將就木之際,我重拾起一個(gè)筆者該有的道義和虔誠(chéng),將我畢生所知道的故事告訴您。這些文字也許不完全真實(shí),但至少不再是一個(gè)徹底的謊言和小丑般的笑話。
在砂糖小姐逝去數(shù)年后,我由衷地希望有人能夠知道那些洗盡鉛華后的過往……
【第一章】
那是4022年的冬天,我剛結(jié)束了法蘭根堡的采訪,便踏上了去楓丹的旅途。
當(dāng)初的七國(guó)并不如現(xiàn)在那么聯(lián)系密切,沒有什么跨國(guó)交流的組織和機(jī)構(gòu),以一種君子之交淡如水的姿態(tài)各自為政。有種無形的隔閡樹立在國(guó)家與國(guó)家之間,使得各地的風(fēng)土人情大相徑庭,連過渡帶都不甚明晰。
那時(shí)候剛出蒙德,我便感受到了迥異的風(fēng)景。異國(guó)他鄉(xiāng)的人文別具一格,有著撲面而來的浩大聲勢(shì)。
帶著阿貝多先生親筆寫的介紹信,我在狹長(zhǎng)的貢多拉上搖晃顛簸,沉重的行李壓低了船身的吃水線。對(duì)于一個(gè)常年身處邊緣的落魄記者而言,能夠報(bào)銷路費(fèi)已經(jīng)是極大的幸運(yùn),擁有助理和隨從只能是癡心妄想了。
在無法控制的晃動(dòng)中,我摟緊了身旁的留影機(jī)。它的價(jià)值昂貴,即便是我落水了也不能讓它損傷分毫。我已經(jīng)數(shù)不清這將會(huì)是我的第幾篇稿件,第幾張相片,大多數(shù)的文字如同落入深潭的卵石,在唯一的聲響過后便悄無聲息地沉寂了。法蘭根堡的故事是個(gè)美麗的故事,蕩漾著繾綣動(dòng)人的回響,像是夢(mèng)里此起彼伏的浪潮。可那不是人們要看的故事。
如同從前無數(shù)次一樣,懷揣著一夜成名的奢望,我把賭注壓在了這篇報(bào)道上。
這是我費(fèi)勁九牛二虎之力爭(zhēng)奪而來的機(jī)會(huì)。是一個(gè)明智的選擇。因?yàn)槊傻轮麩捊鹦g(shù)士砂糖愛上至冬國(guó)愚人眾執(zhí)行官的傳聞早已在蒙德掀起波濤,更不要說這位女士的老師還是西風(fēng)騎士團(tuán)赫赫有名的學(xué)者阿貝多先生。那時(shí)候蒙德和至冬的關(guān)系并不融洽,也許用勢(shì)同水火來形容更加妥當(dāng)。畢竟,若是無法相互了解,便只能產(chǎn)生隔閡。當(dāng)時(shí)騎士團(tuán)與愚人眾見面若是沒有兵戈相向已經(jīng)算是好的境況。
而砂糖小姐的行為,無疑是一種叛變。
這根閃爍著火星的導(dǎo)火線引燃得很快,即使是在自由愜意的蒙德也一樣。不如說,永無止境的風(fēng)更是助長(zhǎng)它的燃勢(shì)。流言蜚語迅速在蒙德的人群中炸裂,被風(fēng)帶去更遠(yuǎn)的地方。先是驚嘆、訝異、難以置信,而后是失望、憤怒和指責(zé)。無法承受日復(fù)一日的騷擾的砂糖小姐也在某一日無聲無息地離開了蒙德,投奔她遠(yuǎn)方的愛人。
可是她的離開也無法制止這一驚世駭俗的丑聞。
她成了人們茶余飯后的談資,成了眾人嚴(yán)厲譴責(zé)的靶子。她化為了一種象征,一個(gè)符號(hào),一個(gè)標(biāo)簽,代表著恥辱和叛徒,代表著正義的反面。沒有人關(guān)心真正的她曾經(jīng)為蒙德做了哪些貢獻(xiàn),也沒有人在意她為人處世的態(tài)度和性情,她過去所做的點(diǎn)點(diǎn)滴滴成為了蘊(yùn)含不軌的陰謀,人們挖掘著她可疑的、不尋常的言行,試圖從中解剖出她的丑惡。
“看,我就說她是個(gè)怪物。”
“怪不得會(huì)成為蒙德的叛徒?!?/p>
“她原本就是個(gè)作惡多端的壞人?!?/p>
一夜間,許多人成為了未卜先知的智者。更有無數(shù)正義的目擊證人挺身而出,用他們或者直白或者隱晦的語句來佐證人們的猜測(cè)。那些指桑罵槐,那些斷章取義,嫻熟地就像是我們這種老練的文字工作者。
可再多的詆毀和曲解也無法斬?cái)嗌疤呛兔傻碌穆?lián)系。這也許是她愿意接受我的采訪的原因?;蛟S,在那個(gè)時(shí)候,她也隱秘地期待著我的言辭可以稍許挽回她與蒙德支離破碎的感情。
而我卻是慚愧的。
【第二章】
在并不美好的故事里,在每一個(gè)交頭接耳的人們口中,他們是張牙舞爪的反派,是畸形猙獰的弗蘭肯斯坦式的異類。我時(shí)常能聽聞諸如此類的流言蜚語,就連出門打酒買菜都能聽上幾嘴。
我并不完全贊同,卻也不會(huì)反對(duì)。
這種樸素的正義觀是根治在人性中的,如同本能一般去辨別善惡,去維護(hù)家國(guó),并且自發(fā)地對(duì)抗破壞秩序的敵人。很明顯,砂糖小姐遭致攻訐是必然的結(jié)果,尤其在那個(gè)蒙德和至冬對(duì)立的年代。而我私心也是與蒙德人民站在一同的。因?yàn)槲沂撬麄兊囊环葑印?/p>
說起來,這便是歷史的嘲弄了。
每一個(gè)身處在歷史洪流的人并無法預(yù)知車輪的駛向。彼時(shí)的蒙德人也不會(huì)料想到,在經(jīng)歷過天理之戰(zhàn)的如今,蒙德和七國(guó)已經(jīng)成為了密不可分的整體。所以如果讓我評(píng)價(jià)過去發(fā)生的種種,我也只能說歷史是一個(gè)任人打扮的小姑娘,所有旁征博引皆為可觸碰到的現(xiàn)在服務(wù)。
當(dāng)時(shí)的我,也是懷揣著如同旁人一般的偏見去與砂糖小姐會(huì)面。
我以為我會(huì)看到兩個(gè)理想化的惡人。
可是由衷而言,砂糖小姐的眼眸中倒映著蒙德的春天,溫暖而又無害,有著恰到好處的靦腆與拘謹(jǐn),與流言中編織的叛徒大相徑庭。倒是站在她身后的愚人眾執(zhí)行官看起來比較符合故事里的反派形象,低垂的眼神中蟄伏著駭人的陰翳,讓人仿佛能夠嗅到隱約的鮮血?dú)庀ⅰ?/p>
我沒能與多托雷先生交談。
他看上去也不像那種愿意與外人吐露任何心聲的類型。因此所有的談話都來往于我和砂糖小姐之間。
午后的燈光下,她琥珀色的眼像是釀造了時(shí)光,我在那金色的波濤里勾勒出不為人知的過往。那些剝落了所有宏大概念的感情像是來回蕩漾的漣漪,平實(shí)、普通、和緩,毫不出人意料。
那是無比尋常的愛情。
【第三章】
在真正遇到多托雷之前,他在砂糖心中可怕得好比那些拿來恐嚇孩童的睡前故事,瘋狂得有些虛無縹緲、不可捉摸。
就像是人人都贊頌溫妮莎的強(qiáng)大,可沒人能明確估量出她到底有多厲害,是可以單挑大團(tuán)長(zhǎng)法爾伽嗎,還是可以對(duì)抗全體愚人眾執(zhí)行官呢??诙鄠髦?,博士在砂糖心中確實(shí)是一個(gè)不折不扣的壞人,可砂糖也無法明說他到底有多邪惡。是像魔龍烏薩那般邪惡?jiǎn)??還是像變質(zhì)腐敗的甜甜花失敗品那樣邪惡?
如果是后者,那確實(shí)挺令人害怕的。
無法用度量衡來盛放的善惡,就像是人際關(guān)系中無法量化的因素一般讓砂糖頭疼。
她總是盡力避開這些飄忽不定的主觀因素,努力讓自己被限制在溫和無害的范圍內(nèi),一方安全而又可靠的天地。在這里,沒有人可以輕易干擾她的生活,置喙她的言行,砂糖可以恣意地去嘗試自己想要的試驗(yàn),踐行天才煉金術(shù)士的名號(hào)。
即使偶爾她會(huì)暴露一些與常人不同的舉動(dòng),那也是無傷大雅的小毛病。
誰還沒有些見不得人的小嗜好呢?
只要沒有理所當(dāng)然的名號(hào)和冠冕堂皇的借口,就沒有人可以隨意入侵她的領(lǐng)域,翻查她生活里的細(xì)枝末節(jié)。這是與公共空間完全隔絕的私人天地,讓她無比安心。寡言少語是她最好的屏障和保護(hù)傘,是少女稍帶狡黠的偽裝。
懷揣著這樣私密的渴望,砂糖為自己找的實(shí)驗(yàn)品培育基地也是在一處人跡罕至的廢墟里。鐘乳石和碳酸鹽巖搭建成了這里的廊柱和穹頂,只有幾縷天光從破裂的石壁頂端滲入,還有作為裝飾點(diǎn)綴在角落的苔花和菌菇。地下河中那些特殊的藻類遇到日光就會(huì)反射出幽藍(lán)色的熒光,充盈整個(gè)山洞。
這塊廢墟似乎是某些研究人員或者冒險(xiǎn)家廢棄的實(shí)驗(yàn)室,而后又經(jīng)歷了不一般的暴動(dòng)和打斗,砂糖時(shí)常能在一些沙石泥土之下發(fā)掘到化為灰燼的紙張。那些看上去像是山巖石堆的東西,實(shí)際上卻是近乎報(bào)廢的儀器。
但這里依舊是砂糖創(chuàng)造仙境的第一步。
奇跡總是最先從晦暗的一隅萌發(fā)。
就連博士也不明白,為什么自己被破壞的研究所變成了長(zhǎng)滿奇形怪狀植物的實(shí)驗(yàn)田。為什么報(bào)廢的遺跡守衛(wèi)頭上懸掛著一串兔腳,而爐芯里爬出了一株綠色的甜甜花,還有它手上端放著遍布霉菌的干酪。角落里那株留著涎水對(duì)他虎視眈眈的騙騙花,必然不隸屬于他偉大的研究項(xiàng)目。
他繞過從天頂垂下來的一節(jié)肱骨。
這里可怕得像個(gè)百鬼夜行的夢(mèng)魘。
【第四章】
在《Sucrose:身為叛徒》中,我闡述他們的關(guān)系像是一方的盲從,一方的引誘;一方的飛蛾撲火,一方的巧取豪奪??墒聦?shí)并非是這樣的。愛是流水。可旁人不樂意看靜水深流。所有粉飾和夸張,還有虛假的捏造,其實(shí)都是為了取悅看客的。
對(duì)愛人而言,愛是一種輕盈的事,在自然而然間就萌發(fā)了新芽。當(dāng)一個(gè)人愛上一個(gè)人的時(shí)候,世界便在他眼中縮小了。他是先去注視眼前這個(gè)人,再去考慮此外種種。那些教授過的仁義道德,那些書本中的推理邏輯,是排列在愛之后的。兩個(gè)人的關(guān)系中從來無法承受宏大的概念。
若是當(dāng)年砂糖放棄了多托雷,那必然也是她先愛上了他,然后才為了家國(guó)大義割舍掉這段感情。但家國(guó)也不知道它是否需要人們的這種犧牲。
我之前也許說過,我從來都懷疑一個(gè)個(gè)體是否能承載如此龐大的概念。
可是她沒有。
對(duì)博士來說,隱姓埋名潛藏在蒙德試圖回收研究資料的那一個(gè)月簡(jiǎn)直是他光輝履歷中的恥辱。他不明白這到底是西風(fēng)騎士團(tuán)從哪里挖來的奇人,他遠(yuǎn)播四海的兇名在她面前一文不值。明明這位煉金術(shù)士外表拘謹(jǐn)乖巧,有著澄澈的眼神和懇切的言辭,卻轉(zhuǎn)頭就向西風(fēng)騎士團(tuán)把他給舉報(bào)了。
砂糖一點(diǎn)也不怕博士。
在她身上,膽怯和屈從沒有流露分毫。不像其他人,砂糖對(duì)博士沒有多么大的怨懟和憤慨,也不認(rèn)為他的出現(xiàn)有多么可疑。她只是單純地服從于西風(fēng)騎士團(tuán)的指令和蒙德的居民守則而已,所以在砂糖心里,舉報(bào)博士只是一件再理所應(yīng)當(dāng)不過的小事。
面對(duì)暗夜英雄無止境的騷擾,還有西風(fēng)騎士團(tuán)那個(gè)執(zhí)拗的代理團(tuán)長(zhǎng),堂堂愚人眾執(zhí)行官只能龜縮在一個(gè)小煉金術(shù)士的小小實(shí)驗(yàn)室里——她大概是蒙德唯一一個(gè)不覺得舉報(bào)和收容愚人眾有什么不妥的人了。
這還不算最折磨人的。
多托雷被迫每天齜牙咧嘴地幫助砂糖照料那些不可名狀的試驗(yàn)品,容忍她進(jìn)行一個(gè)又一個(gè)既可能會(huì)爆炸也可能會(huì)燃燒,甚至還會(huì)產(chǎn)生生化危機(jī)的實(shí)驗(yàn)。在整理房間時(shí),他總是面無表情地和一個(gè)又一個(gè)生物的頭骨四目相對(duì),然后謹(jǐn)慎地排列著砂糖的書籍和資料。
若是有一點(diǎn)差錯(cuò),這所有的流程又要再來一遍。
大名鼎鼎的愚人眾執(zhí)行官每天罵罵咧咧地像個(gè)操心的母雞一樣,在為初生牛犢不怕虎的少女收拾一個(gè)又一個(gè)爛攤子。雖然他總是言辭尖銳,但該指導(dǎo)的時(shí)候依然動(dòng)作細(xì)心,幾乎是要盯著砂糖每一個(gè)步驟,謹(jǐn)防這個(gè)粗心的煉金術(shù)士又把自己弄傷。
多托雷誠(chéng)懇地覺得,砂糖這樣的學(xué)者就該被扔到須彌教令院里去折磨那些眼高于頂?shù)慕淌凇?/p>
砂糖誠(chéng)懇地覺得,這位博士真是個(gè)好心人。
人們總認(rèn)為豐盛的情感就該有華麗的舞臺(tái)和此起彼伏的高潮,越是泥濘臟污的土壤里就越能開出不染纖塵的花。若是沒有痛徹心扉的考驗(yàn),那感情也許就是脆弱膚淺的。
可我所見所聞,只有水滴石穿,細(xì)水長(zhǎng)流。
【第五章】
彼時(shí)的砂糖是萬分不想離開蒙德的。
讓一個(gè)扎根在土地上的人離開這片土地太過殘忍,可這也是她萬般無奈下的抉擇。蒂瑪烏斯先生您也是親歷過那場(chǎng)聲討的故人,想必可以完全理解她的隱忍和割舍。我不愿意再贅述那場(chǎng)風(fēng)雨,因?yàn)楹髞碜顨埧岬幕鹦淌俏矣H手點(diǎn)燃的。
那場(chǎng)采訪里沒有任何激烈的沖突,從頭到尾皆是砂糖小姐如同潺潺流水般的語調(diào),伴隨著窗外楓丹河流晝夜不息的波濤,在燈火昏黃的室內(nèi)來回蕩漾。一切結(jié)束地都很平和,砂糖小姐幾乎是對(duì)我準(zhǔn)備的話題有問必答,非常誠(chéng)懇恭謙地娓娓道來。
這是一個(gè)美麗的故事。
可這不是人們要看的故事。
回到旅館后,我在壁爐前不斷刪改著我的文稿?;鹕嗖粌H在木柴上跳動(dòng),也一同雀躍在我的心上。那時(shí)候蒙德的人們絕對(duì)不需要一個(gè)浪漫純粹的愛情故事。如果違背大勢(shì)所趨,或者逆流而上,我的下場(chǎng)要么如同從前無數(shù)次那樣悄無聲息散去,要么成為取代砂糖小姐,成為新的風(fēng)暴中心。
可我是一位記者,是靠著文字和輿論賺取溫飽的蒙德人。
我把他們的故事拆得支離破碎,撰寫成無數(shù)版本無數(shù)風(fēng)格的文章,或正面,或反面,或浪漫,或邪惡。最后敲定的那一篇便奠定了《Sucrose:身為叛徒》的基石,掌控住后來十年間的主流觀念。
我提筆在序言寫下:
“獲罪于她無處安放的欲望,歸咎于她不加掩飾的野心,這個(gè)女人的一生必然要經(jīng)歷丑聞和譴責(zé)的洗禮方可得到安息?!?/p>
【完】
后記:
這篇文的靈感起源于一個(gè)人:馬丁 · 巴希爾。他是bbc廣角鏡欄目的制作人,也是采訪過戴安娜王妃和MJ的記者,可以說是靠著剪輯和假新聞間接害死了這兩位名人。所以在構(gòu)思這篇博糖的時(shí)候我就在揣測(cè),這個(gè)人的一生是否曾經(jīng)有過任何懺悔。由此就誕生了這篇文的一個(gè)視角。其實(shí)對(duì)于本文的“我”,個(gè)人是偏向于男性的,但是這并不重要。此外章節(jié)的設(shè)計(jì)其實(shí)也參考了《弗蘭肯斯坦》和《獻(xiàn)給阿爾吉儂的花束》。人類的故事都是相通的,很多抽象的概念早就在歷史中往復(fù)循環(huán)無數(shù)次,所以我寫了什么也許不能代表我想什么,我想什么也許和你看了什么也不同。