【安譯裴注】蜀書九·馬謖(下)

【1】閱讀版本:上海古籍出版社“中國史學(xué)要籍叢刊”(2016年1版,2018年3?。度龂尽?/span>
【2】《三國志》本傳,市面上有不少翻譯,裴注翻譯較少,于是安記自力更生。該系列的出品,純憑Up不靠譜的中文水平,故不存在任何權(quán)威性,請(qǐng)帶著批評(píng)的眼光瀏覽。

P873-874

《襄陽記》記載:馬謖臨終給諸葛亮寫信道:“您把我看作兒子,我把您看作父親。希望您能秉持殺鯀用禹的情義,讓我們這輩子的交情不在這上頭有損,(那么)我雖然死了,在黃土之下也沒有遺憾了?!?/p>
當(dāng)時(shí),十萬人為馬謖落淚。諸葛亮親自到現(xiàn)場(chǎng)祭祀馬謖,對(duì)待他的遺孤同往常一樣。
蔣琬之后到訪漢中,對(duì)諸葛亮說:“從前楚成王殺成得臣,隨后晉文公聽說了很高興。(春秋時(shí)楚國大將成得臣,帶兵同晉文公作戰(zhàn)失敗,楚成王逼他自殺,晉文公聽到這個(gè)消息極為高興)現(xiàn)在天下還沒平定就殺出謀劃策的人才,難道不可惜嗎!”
諸葛亮流淚道:“孫武之所以能取勝天下,是因?yàn)閲?yán)肅而公正地執(zhí)行法紀(jì)。所以楊干擾亂法紀(jì),魏絳殺他的仆人。[春秋時(shí)期,魯襄公三年(公元前570年)六月,諸侯會(huì)盟于雞澤(今河北邯鄲北)。晉悼公之弟楊干于曲梁(雞澤附近)擾亂晉軍行列,晉中軍司馬魏絳殺其駕車者以懲戒之。悼公因此升魏絳為新軍佐。]當(dāng)今天下分裂,戰(zhàn)爭(zhēng)才剛開始,如果荒廢法紀(jì),還哪里需要討伐國賊?”
習(xí)鑿齒說:“諸葛亮不能兼并我們大國(魏國),怪不得的了!春秋時(shí)期,晉國人? ? 規(guī)(???不會(huì)翻譯。荀林父打了敗仗后沒被殺,后來官復(fù)原職接連獲勝)荀林父而后事成,這是廢弛法紀(jì)而獲得成功;楚成王 暗 (???暗地里認(rèn)為)成得臣為自己謀利益,于是殺了他而導(dǎo)致慘重的失敗。如今蜀國位于偏遠(yuǎn)鄙陋的一處,剛剛削弱大國的力量,竟然殺害有才能的人,