簡(jiǎn)單日語(yǔ)閱讀:后疫情時(shí)代--日韓兩國(guó)開(kāi)放交流

韓國(guó)(かんこく)と日本(にっぽん)の間(あいだ)を行(い)ったり來(lái)(き)たりできるようになる
[2020年10月9日 17時(shí)40分]
日本(にっぽん)の政府(せいふ)は、新(あたら)しいコロナウイルスの心配(しんぱい)が少(すく)なくなった國(guó)(くに)との間(あいだ)で、行(い)ったり來(lái)(き)たりできるようにしています。
日本政府推動(dòng)與新冠疫情不嚴(yán)重國(guó)家之間往來(lái)。
政府(せいふ)は8日(ようか)から、韓國(guó)(かんこく)と日本(にっぽん)の間(あいだ)を行(い)ったり來(lái)(き)たりできるようにしました。出張(しゅっちょう)などで短(みじか)い間(あいだ)だけいる人(ひと)や、仕事(しごと)で3か月(げつ)より長(zhǎng)(なが)くいる人(ひと)、留學(xué)生(りゅうがくせい)などが行(い)ったり來(lái)(き)たりできるようになりました。出張(しゅっちょう)などで短(みじか)い間(あいだ)だけいる人(ひと)は、來(lái)(き)たときにホテルに14日(じゅうよっか)間(かん)いる必要(ひつよう)がありません。
8號(hào)開(kāi)始,日韓兩國(guó)可以往來(lái)。出差等短時(shí)間停留的人、海外工作3個(gè)月及以上的人、留學(xué)生等都可以往來(lái)交流了。出差等短時(shí)間停留的人不需要酒店14天的隔離。
成田空港(なりたくうこう)では韓國(guó)(かんこく)の女性(じょせい)が「日本(にっぽん)と韓國(guó)(かんこく)は近(ちか)い國(guó)(くに)です。また行(い)ったり來(lái)(き)たりできるようになって、2つの國(guó)(くに)がいい関係(かんけい)になってほしいと思(おも)います」と話(はな)していました。
成田機(jī)場(chǎng)兩位韓國(guó)女性表示‘日韓兩國(guó)相鄰,現(xiàn)在可以互通往來(lái),希望兩國(guó)關(guān)系朝更好的方向發(fā)展。’
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012654221000/k10012654221000.html
簡(jiǎn)單日語(yǔ)閱讀:后疫情時(shí)代--日韓兩國(guó)開(kāi)放交流的評(píng)論 (共 條)
