【進(jìn)擊的巨人】插曲歌詞(中文對(duì)照)
《YouSeeBIGGIRL》
Alles Lebendige stirbt eines Tages
世間萬(wàn)物終有一死
Ob wir zum Sterben bereit sind oder nicht
無(wú)論我們是否愿意
der Tag kommt sicher
那一天終會(huì)來(lái)臨
Ist das der Engel, der vom d?mmernden Himmel hinunter flog
那是從天空破曉而出的天使
Ist das der Teufel, der aus der Felsenspalte heraus kroch?
還是從巖縫緩緩爬出的惡魔?
Tr?nen, Arger, Mitleit. Grausamkeit
眼淚,憤怒,哀傷,殘忍
Frieden, Chaos, Glaube, Verrat
和平,混亂,信賴(lài),背叛
Wir werden gegen unser Schicksal ank?mpfen
我們將會(huì)抗?fàn)幬覀兊拿\(yùn)
Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben
我們決不能屈服于我們的命運(yùn)
Mit Trauer und Entscheidung im Herzen
將悲傷和決意懷揣在心中
zeigen wir den Willen weiterzugehen
我們展示自己的決心繼續(xù)向前
Niemand darf eigensinnig seines Lebens beraubt werden
沒(méi)人能夠肆意地剝奪他人的生命
Mit Trauer und Entscheidung im Herzen
將悲傷和決意懷揣在心中
zeigen wir den Willen weiterzugehen
我們展示自己的決心繼續(xù)向前
Niemand darf eigensinnig seines Lebens beraubt werden
沒(méi)人能夠肆意地剝奪他人的生命
?
《attack ON titan》
Alle menschen sind frei geboren
人人生而自由
Daran gibt es
這一切
Keinen zweifel
毫無(wú)疑問(wèn)
Hast du keinen zweifel daran
你對(duì)此還有什么疑問(wèn)
Wir schlie?en immer das tor
我們總是充耳不聞
Sogar ein kleiner vogel
即使是一只小鳥(niǎo)
Kann frei über die mauer fliegen
也能飛過(guò)高墻自由翱翔
Hast du keinen zweifel daran
你對(duì)此還有什么疑問(wèn)
Wir schlie?en immer das tor
我們總是充耳不聞
Sogar ein kleiner vogel
即使是一只小鳥(niǎo)
Kann frei über die mauer fliegen
也能飛過(guò)高墻自由翱翔
Die erde dr?hnt und wird rot
大地轟鳴鮮血暈染
Die leute erinnern sich an diese trag?die
人們還記得這樣一個(gè)悲劇
Ist das der zerst?rer oder der sch?pfer
那到底是破壞者還是創(chuàng)造者
Mit der glut des hasses schwenken wir die schwerter
伴隨著仇恨之火 我們揮動(dòng)戰(zhàn)刀
Ist das unser schicksal oder unser wille
這是我們的命運(yùn) 還是我們的意志
Wir werden k?mpfen bis dieser hei?e wind unsere flügel nimmt
我們會(huì)奮戰(zhàn)到底 直到熱浪奪去我們的羽翼
Wir gehen aus der kleinen
我們背井離鄉(xiāng)
Mauer in die gro?e welt hinaus
向高墻外的萬(wàn)千世界前進(jìn)
Unsere herzen schlagen heftig
我們的心狂跳不止
Vor freude oder angst
不知是因?yàn)榭鞓?lè)還是恐懼
Wir gehen aus der kleinen
我們背井離鄉(xiāng)
Mauer in die gro?e welt hinaus
向高墻外的萬(wàn)千世界前進(jìn)
Unsere herzen schlagen heftig
我們的心狂跳不止
Vor freude oder angst
不知是因?yàn)榭鞓?lè)還是恐懼
Wir gehen aus der kleinen
我們背井離鄉(xiāng)
Mauer in die gro?e welt hinaus
向高墻外的萬(wàn)千世界前進(jìn)
Unsere herzen schlagen heftig
我們的心狂跳不止
Vor freude oder angst
不知是因?yàn)榭鞓?lè)還是恐懼
Wir gehen aus der kleinen
我們背井離鄉(xiāng)
Mauer in die gro?e welt hinaus
向高墻外的萬(wàn)千世界前進(jìn)
Unsere herzen schlagen heftig
我們的心狂跳不止
Vor freude oder angst
不知是因?yàn)榭鞓?lè)還是恐懼
Was finden wir jenseits dieses horizontes
在這地平線(xiàn)之外 我們將會(huì)看見(jiàn)什么
Was finden wir jenseits dieses horizontes
在這地平線(xiàn)之外 我們將會(huì)看見(jiàn)什么
?
《Vogel im K?fig》
Der innerer Reichtum der Leute ist
內(nèi)心豐富的人像是
wie Licht bunt, durch Farbglas hereinzuscheinen
透過(guò)彩色玻璃閃耀的斑斕的光
Das angenehme t?gliche Leben ist
愉快的生活就像是
wie ein warmes Kerzenlicht
溫暖的燭火
Die sehr weite grüne Erde
寬廣的綠色星球
Das reiche sch?ne Wasser
豐富而又美麗的水
Die grandiose Natur sorgt immer noch für ihre Kinder
雄偉的自然現(xiàn)在仍舊撫育著人們
Hoffentlich k?nnen wir es irgendwann verstehen
希望有一天,我們能理解
Wir gehen zur anderen Seite des Horizontes
我們會(huì)走到地平線(xiàn)的另一邊
Hoffentlich k?nnen wir es irgendwann verstehen
希望有一天,我們能理解
Wir gehen festen Schrittes
我們會(huì)一步一步堅(jiān)定地向前邁進(jìn)
Alles Lebendige stirbt eines Tages
所有生靈,終有一天,會(huì)死亡
Ob wir zum Sterben bereit sind oder nicht
無(wú)論我們是否愿意
der Tag kommt sicher
那一天終會(huì)到來(lái)
Ist das der Engel, der vom d?mmernden Himmel hinunter flog
這是從黎明天空飛下來(lái)的天使
Ist das der Teufel, der aus der Felsenspalte heraus kroch?
還是從石頭裂縫中爬出來(lái)的惡魔?
Tr?nen, Arger, Mitleit. Grausamkeit
眼淚,憤怒,哀傷,殘忍
Frieden, Chaos, Glaube, Verrat
和平,混亂,信賴(lài),背叛
Wir werden gegen unser Schicksal ank?mpfen
我們將會(huì)抗?fàn)幬覀兊拿\(yùn)
Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben
我們決不能屈服于我們的命運(yùn)!
Mit Trauer und Entscheidung im Herzen
悲傷和決意懷揣在心中
zeigen wir den Willen weiterzugehen
我們展示自己的決心繼續(xù)向前
Niemand darf eigensinnig seines Lebens beraubt werden
沒(méi)人能夠肆意地剝奪別人的生命!
?
《Apple Seed》
Our mighty fallen
那些英勇的死者
Begotten power
是我們力量的源泉
Shoulder to shoulder
并肩戰(zhàn)斗至最后一刻
Never surrender
絕不屈服
Apples drop beside the tree
原罪之果落在樹(shù)下
Old man please remember me and
老人家 請(qǐng)您一定要記得我
All of us still chase our dream
我們?nèi)耘f追逐著夢(mèng)想
Underneath the canopy
在蒼穹之下
Steady we ride
堅(jiān)決地馳騁
Silhouette flying over the grass
飛影劃過(guò)草原
As the daylight now dies
伴隨著日光消逝
Our stallions breathing their last
戰(zhàn)馬呼出最后的氣息
Duty chains us
一邊是責(zé)任的禁錮
Our demons haunt us
一邊是惡魔在召喚
Fighting for seeds of our crown
為榮耀的桂冠奮戰(zhàn)
Death by sundown
生命同夕陽(yáng)隕落
Steady we ride
我們堅(jiān)決地馳騁
Watching scenes playing out from our past
昔日光景在眼前閃現(xiàn)
Like the smell of her hair
就像少女秀發(fā)的芬芳
Those times always fly by so fast
美好總會(huì)隨風(fēng)而逝
Needles broken
針尖斷裂
The feeling's woken
真情覺(jué)醒
Should we just let it all fade
我們不如就此消融于歷史
Is it just time
這一刻到來(lái)了吧
?
《Barricades》
Wouldn't it be nice to take a walk on
倘若能漫步在純白沙灘上
Some pure white sand gaze at the horizon
眺望著地平線(xiàn)上云卷云舒
Without living in fear
不再生活在恐懼中
Wouldn't it be sweet to watch the sun curve down meet the waves
倘若能觀賞夕陽(yáng)落入粼粼波光之中
?
And taste the ocean spray and realize
品嘗大海浪花的味道
We'd been living as slaves
明白我們一直過(guò)著奴隸般日子
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Get back get back
奪回屬于自己的一切
But is it worth the price of our soul
但這值得我出賣(mài)自己的靈魂嗎
You know you had to
你知道你必須
Kill her kill her
奪走她的一切
Oh my dirty hands
而我雙手染上的罪孽
It never fades
也不將褪去
And if we
可如果我們要
Get out get out
放棄屬于自己的一切
I'll think about the price of our soul
我會(huì)付出哪怕是靈魂的代價(jià)
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Live free live free
解開(kāi)枷鎖
We'll live a life without barricades
從此不再活在高墻之下
How long I haven't seen the light shine through in my life
我有多久不曾見(jiàn)過(guò)一絲光明了
Lost everything
失去一切 失去至親
Family confusion on the way
讓我漸漸迷茫
Someone tries to talk to me and signpost the righteous road
有人試圖告訴我坐標(biāo)所在之路
My animal inside
便能馴服
Can now be tamed to go
這些家畜
Over the wall
翻出高墻
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Get back get back
奪回屬于自己的一切
But is it worth the price of our soul
但這值得我出賣(mài)自己的靈魂嗎
You know you had to
你知道你必須
Kill her kill her
奪走她的一切
Oh my dirty hands
而我雙手染上的罪孽
It never fades
也不將褪去
And if we
可如果我們要
Get out get out
放棄屬于自己的一切
I'll think about the price of our soul
我會(huì)付出哪怕是靈魂的代價(jià)
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Live free live free
解開(kāi)枷鎖
We'll live a life without barricades
從此不再活在高墻之下
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Get back get back
奪回屬于自己的一切
But is it worth the price of our soul
但這值得我出賣(mài)自己的靈魂嗎
You know you had to
你知道你必須
Kill her kill her
奪走她的一切
Oh my dirty hands
而我雙手染上的罪孽
It never fades
也不將褪去
And if we
可如果我們要
Get out get out
放棄屬于自己的一切
I'll think about the price of our soul
我會(huì)付出哪怕是靈魂的代價(jià)
We've got to learn to
我們必須學(xué)會(huì)
Live free live free
解開(kāi)枷鎖
We'll live a life without barricades
從此不再活在高墻之下
?
《Bauklotze》
Es ist wie das Spiel mit Baukl?tzen
這就像玩積木
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
我用石頭精心打造
Es ist wie das Spiel mit Baukl?tzen
這就像玩積木
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
我看著空空的積木箱
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen H?nden
你用污濁的手傻傻地打破我的墻
An jenem Tag war es ein sehr feuriges Abendrot
在那一個(gè)有火紅夕陽(yáng)燃燒的日子
Ich versteckte die Baukl?tze vor dir
在你面前 我偷偷地藏起了積木快
traurige Erinnerung an meine Kindheit
悲傷的童年的記憶
Ist das der Zerst?rer oder der Sch?pfer?
那到底是破壞者還是創(chuàng)造者
Mit der Glut des hasses schwenken wir die Schwerter
伴隨著仇恨之火 我們揮動(dòng)戰(zhàn)刀
Ist das unser Schicksal oder unser Wille?
這是我們的命運(yùn) 還是我們的意志
Wir werden k?mpfen, bis dieser hei?e Wind unsere Flügel nimmt
我們將會(huì)斗爭(zhēng) 直到這熱浪奪走我們的翅膀
Es ist wie das Spiel mit Baukl?tzen
這就像玩積木
Ich mauere mit Steinen vorsichtig
我用石頭精心打造
Es ist wie das Spiel mit Baukl?tzen
這就像玩積木
Ich sehe meinen leeren Baukasten an
我看著空空的積木箱
Du brichst meine Mauer arglos mit schmutzigen H?nden
你用污濁的手傻傻地打破我的墻
Ich tue nichts in den Baukasten
我在積木盒中什么也做不了
Ich will nichts verlieren
我不會(huì)失去任何東西
Ich versteckte die Baukl?tze vor dir
在你面前我偷偷地藏起了積木
Ich mauere wieder mit Steinen vorsichtig
我再次謹(jǐn)慎地堆起石塊
?
《Call your name》
She lost her brother a month ago
她上個(gè)月失去了她的哥哥
His picture on the wall
他的照片掛在墻上
And it reminds me
警醒著我
When she brings me coffee her smile
當(dāng)她給我遞來(lái)咖啡,對(duì)我微笑
I Wish I could be with her till my last day
愿我能與她長(zhǎng)相廝守
She said she gave all her love to me
她說(shuō)她給予了我全部的愛(ài)
We dreamt a new life
我們夢(mèng)想著一段新生活
Some place to be at peace
在那和平之地
But things changed,Suddenly
但是世事難料
I lost my dreams in this disaster
我在這場(chǎng)浩劫中失去了我的夢(mèng)想
I'm crying
我失聲痛哭
Missing my lover
失去了我的愛(ài)人
I don't have the power
我沒(méi)有永遠(yuǎn)駐身的力量
On my side forever
永遠(yuǎn)的在我身邊吧
Oh where is my lover
Oh 我的愛(ài)人在哪
And I got no power
我沒(méi)有任何力量
I'm standing alone, No way
我煢煢孑立,毫無(wú)退路
Calling out your name
嘶喊著你的名字
I said I gave all my love to you
我說(shuō)我給予了你我所有的愛(ài)
We dreamt a new house
我們夢(mèng)想著有一座新的房子
Some place to be at peace
在那和平之地
But things changed,Suddenly
但是世事難料 突然
I lost my dreams in this disaster
我在這場(chǎng)浩劫中失去了我的夢(mèng)想
We don't know what is wrong tonight
我們不知道那天晚上發(fā)生了什么事
Everybody's got no place to hide
每個(gè)人都無(wú)處躲藏
No one's left and there's no one to go on
沒(méi)有人離開(kāi),也沒(méi)有人繼續(xù)
All I know is my life is gone
我知道我的生命到了盡頭
I'm crying
我失聲痛哭
Missing my lover
失去了我的愛(ài)人
I don't have the power
我沒(méi)有力量
On my side forever
永駐與我身邊吧
Oh where is my lover
Oh 我的愛(ài)人在哪?
And I got no power
我失去了力量
I'm standing alone, No way
我煢煢孑立,毫無(wú)退路
Calling out your name
嘶喊著你的名字
?
《The Reluctant Heroes》
Day by day
日復(fù)一日
We have lost our edge
我們的鋒芒已消磨殆盡
Don't you know
你可知道
Forgotten is the life we led
我們也曾是人生的主宰
Now it seems
如今看來(lái)
You don't care what the risk is
你們卻已視危難于無(wú)物
The peaceful times have made us blind
是和平的歲月蒙蔽了我們的雙眼
Can't look back
無(wú)可回首
They will not come back
逝者已不會(huì)歸還
Can't be afraid
不應(yīng)恐懼
It's time after time
它們卻卷土重來(lái)
Once again
再一次
I'm hiding in my room
我藏進(jìn)自己的天地
The peaceful times have made us blind
是和平的歲月蒙蔽了我們的雙眼
So you can't fly if you never try
“若不去嘗試 你便永遠(yuǎn)不會(huì)飛翔”
You told me oh long ago
你如是說(shuō) 那已是遙遠(yuǎn)的往昔
But you left the wall
而你已經(jīng)越過(guò)了高墻
Outside the gate
突破了門(mén)扉
So more than ever it's real
這是毋庸置疑的真實(shí)
It was like a nightmare
盡管它也曾像個(gè)夢(mèng)魘
It's painful for me
我心如刀割
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)槟憧?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember the day of grief
牢記著苦難的歲月
Now it's strange for me
如今卻已恍若隔世
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
Remember the day we met
猶憶起我們初遇那天
It's painful for me
我痛徹心扉
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)槟阆?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember the day of grief
牢記著苦難的歲月
Now it's strange for me
如今卻已恍若隔世
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
Song for the reluctant heroes
這是獻(xiàn)給你們 獻(xiàn)給并非情愿的英雄們的歌
Oh give me your strength
請(qǐng)借我你們的力量吧
Our life is so short
我們的人生本是如此短暫
Song for the reluctant heroes
這是獻(xiàn)給你們 獻(xiàn)給并非情愿的英雄們的歌
I wanna be brave like you
渴望著有如你一般的孤勇
From my heart
我的心靈如此吶喊
Song for the reluctant heroes
這是獻(xiàn)給你們 獻(xiàn)給并非情愿的英雄們的歌
Oh give me your strength
請(qǐng)借我你們的力量吧
Our life is so short
我們的人生本是如此短暫
Song for the reluctant heroes
這是獻(xiàn)給你們 獻(xiàn)給并非情愿的英雄們的歌
I wanna be brave like you
我渴望著 有如你一般的孤勇啊
Can't look back
無(wú)可回首
They will not come back
逝者已不會(huì)歸還
Can't be afraid
不應(yīng)恐懼
It's time after time
它們卻卷土重來(lái)
Once again
再一次
I'm hiding in my room
我藏進(jìn)自己的天地
The peaceful times have made us blind
是和平的歲月蒙蔽了我們的雙眼
So you can't fly if you never try
“若不去嘗試 你便永遠(yuǎn)不會(huì)飛翔”
You told me oh long ago
你如是說(shuō) 那已是遙遠(yuǎn)的往昔
But you left the wall
而你已經(jīng)越過(guò)了高墻
Outside the gate
突破了門(mén)扉
So more than ever it's real
這是毋庸置疑的真實(shí)
It was like a nightmare
盡管它也曾像個(gè)夢(mèng)魘
It's painful for me
我心如刀割
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)槟憧?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember the day of grief
牢記著苦難的歲月
It's strange for me
如今卻已恍若隔世
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
Remember the day we met
猶憶起我們初遇那天
It's painful for me
我痛徹心扉
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)槟阆?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember the day of grief
牢記著苦難的歲月
Now it's strange for me
如今卻已恍若隔世
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
It was like a nightmare
它曾是我的夢(mèng)魘
It's painful for me
我肝腸寸斷
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)榘?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember the day of grief
牢記著苦難的歲月
Now it's strange for me
如今卻已恍若隔世
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
Remember the day we met
猶憶起我們初遇那天
It's painful for me
我痛徹心扉
Because nobody wants to die too fast
因?yàn)榘?沒(méi)有人愿意英年早逝
Remember a day we dreamt
記得我們暢想過(guò)的未來(lái)
It's painful for me
我情難自已
I could see your face
而我還能回想起 你的面容
I could hear your voice
我的耳畔還回蕩著 你的聲音
?
《Zero Eclipse》
I had wandered the walls forever
我一直徘徊于城墻之邊
But came upon a way for my return
但在偶然之間卻找尋到了回家之路
Heard your name in a conversation
在交談中偶然聽(tīng)到你的名字
Your kindness I'd yet to learn
我很想領(lǐng)會(huì)你的善意
Life has been like an endless nightmare
當(dāng)下的生活猶如無(wú)止盡的噩夢(mèng)一般
And now your light it leads me home again
而你猶如明燈一般指引著我回家之路
Is it fate to be smashed to pieces?
被蹂躪得體無(wú)完膚是我的命運(yùn)嗎?
If you go we go together / For...
假若你決定奮起反抗,我亦將與你同行
Now you are a part of me
現(xiàn)在,你我已無(wú)法割舍
I will defend and honor thee
我將為你而戰(zhàn),并以你為榮
Jealousy will get me into trouble
而嫉妒則會(huì)讓我陷入困境
Since I met you kid my blades are double!
自從遇見(jiàn)了你后,我的武器變得更加鋒利!
Sad am I to never hear you sigh
無(wú)法再次聽(tīng)到你的嘆息,我感到十分的悲傷
Of ecstasy
在恍惚之間
And fingertips.
緊握著你的雙手
You're trembling
感覺(jué)到你在顫抖著
We share a kiss
我與你親吻著
Our worlds eclipse
而這世界逐漸變得暗淡無(wú)光
You're bigger
你已變得更加強(qiáng)大
Bigger!
更加強(qiáng)大!
Why do you hide?
可為什么你還在躲藏?
I will shiver
我會(huì)顫栗
Shiver!
感到顫栗!
It's suicide!
這終將是自取滅亡!
But if there's no desire
但假若心中若無(wú)
To get back out alive
抱著視死如歸的信念
You're a zero!
你則什么都不是!
You're bigger
你已變得更加強(qiáng)大
Bigger!
更加強(qiáng)大!
Why do you ride?
可為什么你還在逃避?
I will shiver
我會(huì)顫栗
Shiver!
感到顫栗!
Into the fire!
沖進(jìn)刀山火海之中!
You just get out alive!
你一定要平安歸來(lái)
We'll let our worlds collide
我們將與你平安相聚
We are bigger!
讓我們更加強(qiáng)大!
Close my eyes and I see the fallen
合上雙眼,我看到了隕落的先人
They threw the stones to make us go away
他們憤怒地驅(qū)趕著我們離開(kāi)
It was only the face of anger and kindness
而我們明白,這只是出于善意的憤怒
It lit my way
這照亮了我前進(jìn)之路
Ain't no picnic to be abandoned
遠(yuǎn)行之路上無(wú)需擔(dān)心被拋棄
It led us here. We had to share the pain
被指引著到達(dá)此處,我們必須分擔(dān)著痛苦
Is it fate to be smashed to pieces?
被蹂躪得體無(wú)完膚是我的命運(yùn)嗎?
If you go we go together / For...
假若你決定奮起反抗,我亦將與你同行
Now you are a part of me
現(xiàn)在,你我已無(wú)法割舍
I will defend and honor thee
我將捍衛(wèi)著你并以你為榮
Did you think that you could die a hero?
你可曾想過(guò)你可光榮地犧牲?
Our awakening means less than zero
我們的覺(jué)醒卻是毫無(wú)意義
Sad am I to never hear you sigh
無(wú)法再次聽(tīng)到你的嘆息,我感到十分的悲傷
Of ecstasy
在恍惚之間
And fingertips.
緊握著你的雙手
You're trembling
感覺(jué)到你在顫抖著
We share a kiss
我與你親吻著
Our worlds eclipse
而這世界逐漸變得暗淡無(wú)光
Black sugar
猶如黑糖一般純黑而甜蜜
Keep it
堅(jiān)持下去
Up till the dawn
直到黎明到來(lái)
You're the trigger,
而你就是燃原之火,
Killer,
是殺手,
Eye of the storm!
是暴風(fēng)之眼!
But if there's no desire
但假若心中若無(wú)
To get back out alive
抱著視死如歸的信念
You're a hero?
你可能會(huì)是英雄嗎?
You're bigger
你已變得更加強(qiáng)大
Bigger!
更加強(qiáng)大!
Why do you ride?
可為什么你還在逃避?
I will shiver
我會(huì)顫栗
Shiver!
感到顫栗!
Into the fire!
沖進(jìn)刀山火海之中!
You just get out alive!
你一定要平安歸來(lái)
We'll let our worlds collide!
我們將與你平安相聚
We are bigger!
讓我們更加強(qiáng)大!
Make a promise that I cannot regret
許下一個(gè)我不會(huì)后悔的諾言
As long as I can see you but in secret
將你銘記,藏于心底
I'll never
我永遠(yuǎn)不會(huì)
I'll never forget my feeling, no!
永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這份情感
I'll never
我永遠(yuǎn)不會(huì)
I'll never
永遠(yuǎn)不會(huì)
Learn how to let you go
讓自己學(xué)會(huì)放手讓你離開(kāi)
You're bigger
你已變得更加強(qiáng)大
Bigger!
更加強(qiáng)大!
Why do you hide?
可為什么你還在躲藏?
I will shiver
我會(huì)顫栗
Shiver!
感到顫栗!
It's suicide!
這終將是自取滅亡!
But if there's no desire
但假若心中若無(wú)
To get back out alive
抱著視死如歸的信念
You're a zero!
你則什么都不是!
Make a promise that I cannot regret
許下一個(gè)我不會(huì)后悔的諾言
As long as I can see you but in secret
將你銘記,藏于心底
I'll never
我永遠(yuǎn)不會(huì)
I'll never forget my feeling, no!
永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這份情感
I'll never
我永遠(yuǎn)不會(huì)
I'll never
永遠(yuǎn)不會(huì)
Learn how to let you go
讓自己學(xué)會(huì)放手讓你離開(kāi)
?
《Call of Silence》
Don't you think about me enough
你還不了解我嗎
I've been burning my heart out
我的心 一直在為你燃燒啊
(I've) got to face, need to tell you
我已經(jīng)不得不去面對(duì)了 我一定要告訴你啊
I won't run because I'm reticent
我不會(huì)逃避 因?yàn)槲?沉默寡言啊
You will know you're reborn tonight
今晚 你就會(huì)知道 你將重生了
Must be ragged, but I stay by your side
那一定是很糟糕的 但 我會(huì)陪在你身邊啊
Even if my body's bleached to the bones
即使我的身體 變成了一副白骨
I don't want (to) go through that ever again
我再也不想經(jīng)歷那樣的事了
So cry no more
所以不要再哭泣了
Oh my beloved
我親愛(ài)的你啊
Go ahead, be proud and fight it out
去吧,自豪地戰(zhàn)斗到底
You are the one
你是我的唯一啊
Our rising star
你是我們的冉冉升起的新星啊
You guide us far to home(yet girt)
你引導(dǎo)我們走得更遠(yuǎn)
You are the one
你是我的唯一啊
Our rising star
你是我們的冉冉升起的新星啊
?
《Before Lights Out》
Freedom!Freedom!
自由!自由!
Forgive me!
原諒我!
Retake Maria!
奪回瑪麗亞!
Victorious, triumphant!
勝利,勝利!
All of my kingdom. For your return
為了你的歸來(lái),我的整個(gè)王國(guó)
I’d let it all burn!I’d let it all burn!
我會(huì)燃盡它!我會(huì)燃盡它!
Dear departed
親愛(ài)的,你離開(kāi)了
I’ll cry for you in a dream. Now I must rise to be queen.
我會(huì)在夢(mèng)中為你哭泣,現(xiàn)在我必須成為女王
Be worthy!Be worthy!
有所作為!有所作為!
?