最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【譯文】《哈斯塔歸來》——奧古斯特·W·德雷斯(下)

2021-11-14 23:50 作者:溫蒂斯-加斯特  | 我要投稿

本篇《哈斯塔歸來》/《哈斯塔的歸還》(《The Return Of Hastur》)作于1939年,就算在德雷斯的所有作品中,本篇也是最具有爭議性的其中之一,它內(nèi)容中包括了元素論與善惡論,但又是哈斯塔首次在克蘇魯神話中作為舊日支配者出場,被稱為“無以名狀者”,“不可直呼名諱者”,可能是受了1934年《詭麗幻譚》8月刊中休·B·凱夫Hugh B. Cave的《黑魔法之島》一文中類似的詞——“Great One who must not be named”的影響,并且在這篇故事中便能看出凱夫似乎已經(jīng)將哈斯塔看作是位神明,且將其稱之為邪惡王子,這也的確有點邪神的意味……但是真正意義上歸于舊日支配者還是本篇《哈斯塔歸來》。另外,霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特于1937年3月15日離世,我們可以從本篇中找出不少德雷斯對他的緬懷……

《山墻窗》中的哈斯塔

(Ⅲ)

? ? ?說著,他突然改變了話題。他開始問我一些關(guān)于我自己和我的工作的問題,不一會兒,當(dāng)我起身要走時,他請我留下來過夜。

? ? ?我終于勉強(qiáng)同意了,于是他馬上就去為我準(zhǔn)備一個房間。我抓住這個機(jī)會,更仔細(xì)地檢查了他的書桌,尋找從密斯卡托尼克大學(xué)圖書館丟失的《死靈之書》。它不在他的桌子上,而是在書架上。我在那里找到的。我剛把它拿下來仔細(xì)檢查,想確認(rèn)一下它的身份,圖特爾就又走進(jìn)了房間。他那敏銳的眼睛瞥了一眼我手里的書,微微一笑:“我希望你明天早上走的時候把這本書還給蘭弗博士。”

? ? ?他漫不經(jīng)心地說。“既然我已經(jīng)把內(nèi)容復(fù)制好了,那我就不再需要它了?!?/p>

? ? ?“我很樂意去,”我說,想到這件事能這么容易地解決,我松了一口氣。我回到二樓他為我準(zhǔn)備的房間。他陪我一直走到門口,在那兒停了一會兒,不知道該說什么,因為他轉(zhuǎn)過身來了一兩次。

? ? ?他先跟我道了聲晚安,然后才說出了他的心事:“順便說一句——如果你夜里聽到什么聲音,不要驚慌,哈登。不管它是什么,都是無害的?!?/p>

? ? ?直到他走了,我一個人呆在房間里,我才明白他所說的話的含義。我越來越覺得,這是對滲透到阿卡姆的謠言的證實,圖特爾說這話也不是完全沒有恐懼。我慢慢地、若有所思地脫下衣服,穿上圖特爾給我準(zhǔn)備好的睡衣,思緒絲毫沒有離開那個在阿默斯·圖特爾的古籍中記載的怪異神話。我向來不輕易作出判斷,現(xiàn)在也不愿意這樣做。盡管這個結(jié)構(gòu)看起來很荒謬,但它仍然足夠有價值,值得更多的審查一番。我很清楚,圖特爾對它的真實性深信不疑。這句話本身就足以使我躊躇不前,因為保羅·圖特爾曾一次又一次地以其研究的徹底性而出名。他發(fā)表的論文甚至連最微小的細(xì)節(jié)都沒有受到質(zhì)疑。由于面對這些事實,我不得不承認(rèn)至少圖特爾向我概述的神話結(jié)構(gòu)是有一些基礎(chǔ)的,但至于它是對是錯。當(dāng)然,當(dāng)時我的立場是,即使在我自己的思想范圍內(nèi),我也可以對自已承諾;因為一旦一個人承認(rèn)或譴責(zé)了他心中的一件事,那么他自己要擺脫他自己的結(jié)論就會雙倍地,甚至是三倍地困難,不管這個結(jié)論后來可能被證明是不明智的。

? ? ?我這樣想著,就上了床,躺在那里等待著入睡。夜?jié)u深漸暗,雖然我可以透過窗戶上薄薄的窗簾看到星星已經(jīng)出來了,仙女座從東方高高升起,秋天的星座開始登上天空。

? ? ?就在我就要睡著的時候,忽然又被一個聲音驚醒了。這個聲音已經(jīng)出現(xiàn)了好一會兒了,但我剛剛才明白了它的全部意義:一個巨大的生物微微顫抖的腳步震動著整個房子,雖然聲音不是從房子里傳來的,而是從東邊傳來的。我一時糊涂,想到有什么東西從海里升起,順著潮濕的沙灘走著。

? ? ?但當(dāng)我用一只胳膊肘撐起身子,更加專心地聽時,這種聲音就錯覺般地消失了。一時間什么聲音也沒有;然后它又不規(guī)則地、斷斷續(xù)續(xù)地來了——一步,一停,連續(xù)兩步,發(fā)出一種奇怪的吮吸聲。夜很暖和,寂靜的空氣幾乎是悶熱的。在遙遠(yuǎn)的東北方向,一個信標(biāo)在天空上劃出一道弧線,從遙遠(yuǎn)的北方傳來一架夜間飛機(jī)微弱的嗡嗡聲。已經(jīng)過了午夜:紅色的畢宿五和昴宿星團(tuán)在東方的低處閃爍,但我當(dāng)時并沒有像后來那樣,把我聽到的擾動與地平線上出現(xiàn)的許阿德斯聯(lián)系起來。

? ? ?與此同時,那奇怪的聲音仍在繼續(xù),我立刻就明白,不管它們走得多么緩慢,它們確實是在向房子走來。我毫不懷疑它們來自大海的方向,因為在這個地方,土壤的構(gòu)造不會使任何聲音偏離方向的焦點。我又想起了阿默斯·圖特爾的尸體躺在屋子里時我們聽到的類似的聲音,盡管那時我不記得,但現(xiàn)在許阿德斯在東方低垂著,他們也在西方落下。如果他們的舉止有什么不同的話,我也無法確定,除非目前的干擾似乎更接近了,但這不是一種身體上的接近,而是一種精神上的接近。這種感覺是如此強(qiáng)烈,以致我開始感到一種不帶一絲恐懼的不安,我開始感到極度不安,渴望有人作伴。我迅速走到我的房間門口,打開門,悄悄地走進(jìn)大廳,尋找接待我的主人。


? ? ?但現(xiàn)在,我立刻有了一項新發(fā)現(xiàn)。只要我待在自己的房間里,我所聽到的聲音似乎無疑是從東方傳來的,盡管老房子里似乎有微弱的、幾乎摸不著的顫動。但在我剛才沒有一點燈光的漆黑的大廳里,我意識到聲音和震動同樣是從下面發(fā)出來的——實際上,不是從房子的任何地方發(fā)出來的,而是從那像從地下升起來的東西下面發(fā)出來的。我的神經(jīng)更加緊張了,我不安地站著,想弄清自己在黑暗中的方位。這時,我從樓梯的方向看到了從下面照過來的微弱的亮光。我立刻悄無聲息地向它走去,當(dāng)我從欄桿上往下看時,我發(fā)現(xiàn)燈光來自保羅·圖特爾手里拿著的一支蠟燭。他穿著晨衣,站在樓下的穿堂里,盡管從我站的地方可以清楚地看出他沒有脫衣服。照在他臉上的光線顯示出他全神貫注;他的頭微微歪向一邊,好像在聽我說話。我低頭看向他的時候,他一動不動地站著。

? ? ?“保羅?。俊蔽矣么潭穆曇舻吐暯械?。

? ? ?他立刻抬起頭來,看到我的臉無疑被他手中的蠟燭的光線照得發(fā)亮?!澳懵犚娏藛??”他問。

? ? ?“是的——那究竟是什么東西?”

? ? ?“我以前就聽說過了?!彼f?!跋聛戆??!?/p>

? ? ?我走到樓下的大廳里,在他銳利而疑惑的目光下站了一會兒。

? ? ?“你不害怕嗎,哈登?”

? ? ?我搖了搖頭,

? ? ?“那就跟我來。”

? ? ?他轉(zhuǎn)過身來,領(lǐng)著我朝屋后走去,走到下面的地窖里。在這段時間里,聲音越來越大;他們似乎離房子更近了,真的,幾乎就像他們正站在下面一樣。這時,整個建筑明顯地在顫抖,不僅是墻壁和支撐物在顫抖,而且周圍的大地也在顫抖:好像有什么深層的地下擾動選擇了地球表面的這個地方來顯現(xiàn)出來。但圖特爾對此無動于衷。毫無疑問,這是因為他以前經(jīng)歷過。他徑直穿過第一和第二間酒窖,來到第三間酒窖。第三間酒窖的位置比前兩間略低,顯然是最近建造的,但和前兩間一樣,也是用水泥澆筑的石灰石材質(zhì)。

? ? ?在地窖的中央,他停了下來,靜靜地站在那聽著。這時,聲音變得如此強(qiáng)烈,仿佛房子陷入了火山噴發(fā)的漩渦之中,而支柱卻沒有真正被摧毀;因為我們頭頂上的椽子發(fā)出的顫抖和嘎吱嘎吱的呻吟聲,證明了我們腳下的土地承受著巨大的壓力,甚至在我的赤腳下,地窖的石頭地板似乎也活了起來。但目前這些聲音聽起來似乎變?nèi)趿诵?盡管實際上他們并沒有降低,出現(xiàn)這種錯覺的原因,是因為我們越來越熟悉他們了,我們的耳朵變得適應(yīng)其他聲音主要的聲音,這些,也從下面從很遠(yuǎn)的地方升起,但同時也帶著一種潛伏在我們身上的地獄般的意味。

? ? ?因為最初的哨聲并沒有清晰到足以證明它們的來源,直到我聽了一段時間,我才意識到這些聲音變成了奇怪的哨聲或嗚咽聲,這是某種有生命、有知覺的東西發(fā)出的,因為不一會兒,他們的發(fā)音就變得恐怖而驚駭,模糊不清,無法理解,即使聽得很清楚也聽不明白是什么。這時,圖特爾已經(jīng)把蠟燭放下,跪了下來,半躺在地板上,耳朵貼在石頭上。

? ? ?按照他的動作,我也照做了,我發(fā)現(xiàn)從下面?zhèn)鱽淼穆曇糇兂闪烁菀妆嬲J(rèn)的音節(jié),雖然沒有清晰多少。起初,我只聽到一陣語無倫次、顯然毫無關(guān)聯(lián)的嗚嗚聲,然后插入了一段吟唱,后來我把它記了下來:“I?!I?!...Shub-Niggurath....Ugh!Cthulhufhtagn!...I?!I?!Cthulhu!

? ? ?但我很快就發(fā)現(xiàn),在這些聲音中,至少有一種是不和諧的。盡管周圍的聲音越來越響,克蘇魯還是清晰地聽得見;但是,接著說的那個詞似乎比fhtagn還要長;這句話仿佛多了一個音節(jié),可是我不能肯定這句話是不是一直都在那兒,因為不一會兒我就看清楚了。圖特爾從口袋里掏出筆記本和鉛筆,寫道:“他們在說Cthulhu naflfhtagn。”

? ? ?他的眼神中透露出一絲興奮,但對我來說,這并沒有什么意義。除了我能夠識別出它的詞句與令人憎惡的《拉萊耶文本》中出現(xiàn)的某些語句采用了相同的文字,這句話后來又出現(xiàn)在雜志上的故事中,翻譯過來的意思似乎是:克蘇魯候汝入夢。我對他的意思顯然一無所知,這顯然使我的東道主想起他在語言學(xué)方面的造詣遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我,因為他冷冷地笑了笑,低聲說:“這只能是一種否定的解釋。”即使在那時,我也沒有立刻明白他的意思是要解釋那些地下的聲音并不是在說我所想的,而是:克蘇魯不再等著做夢了! 現(xiàn)在已經(jīng)不存在信仰的問題了,因為正在發(fā)生的一切都不屬于人類的起源,也不存在其他的解決辦法,除了圖特爾最近向我解釋的那個令人難以置信的神話,不管它有多遙遠(yuǎn)?,F(xiàn)在,感覺和聽覺的證據(jù)似乎還不夠充分,有一種奇怪的惡臭和一種令人作嘔的強(qiáng)烈魚腥味混在一起,顯然是從多孔的石灰石中滲透進(jìn)來的。


? ? ?圖特爾幾乎與我同時意識到了這一點。我驚奇地注意到,在他的臉上,我從來沒有注意到他露出過如此強(qiáng)烈的恐懼的痕跡。他靜靜地躺了一會兒。然后悄悄地站起來,拿起蠟燭,躡手躡腳地走出房間,招呼我跟在他后面。


? ? ?我們又回到樓上的時候,他才開口說話?!彼麄儽任蚁氲母彼粲兴嫉卣f。


? ? ?“是哈斯塔嗎?”我緊張地問。


? ? ?但他搖了搖頭?!安豢赡苁堑k,因為下面的通道只通到海里,肯定有一部分是水。因此,只有可能是一個水族——那些在被魚雷摧毀了印斯茅斯以外的魔鬼礁后避難的人——是克蘇魯,或者是為祂服務(wù)的人,就像米戈在它們的冰封要塞里服務(wù),丘丘人在亞洲隱蔽的高原上服務(wù)一樣?!?


? ? ?由于無法入睡,我們在圖書室里坐了一會兒,圖特爾用一種半念半唱的方式講著他在他叔叔的古籍里發(fā)現(xiàn)的奇怪的事情:坐在那里等待黎明,他講述可怕的冷之高原,講述孕育萬千子孫的森之黑山羊,講述阿撒托斯和奈亞拉托提普,祂是裝扮成人類在星際間行走的偉大信使;關(guān)于可怕的,惡魔般的黃印,神秘的卡爾克薩城中幽靈般的傳說的高塔;可怖的羅伊格爾和令人憎惡的扎爾;談到雪怪伊塔庫亞2,談到夏烏戈納爾·法格恩3和恩伽·克森?,談到無名的卡達(dá)斯和來自猶格斯的真菌,他講了好幾個小時,而下面的聲音還在繼續(xù),我坐在那里聽著,心里充滿了致命的恐懼。然而,這種恐懼是不必要的,因為隨著黎明的到來,星星變得暗淡,而且下面的嘈雜聲慢慢地消失了,漸漸消失在東方和海洋的深處。最后,我回到自己的房間,快速地穿好衣服,準(zhǔn)備道別。

1:米戈出自洛夫克拉夫特的《暗夜呢喃》,這段原文還玩了一把美國“小灰人”的梗,丘丘人和下面的羅伊格爾與扎爾出自德雷斯的《潛伏者之巢》(后更名《星之眷族的巢穴》)

2:伊塔庫亞出自德雷斯的《伊塔庫亞》

3:也譯為昌格納方庚,象神,出自弗蘭克.B.朗的《群山的恐怖》(在這里點名批評某個有象神集就是不譯的人#指指點點)

?:恩伽·克森(N'gha-Kthun)出自《暗夜呢喃》中一只米戈的名字

(Ⅳ)

? ? ?過了一個多月,我又踏上了經(jīng)由阿卡姆去圖特爾莊園的路,這是為了回復(fù)保羅寄來的一張緊急卡片,他在卡片上用顫抖的手潦草地寫了幾個字:“來吧!”即使他沒有寫信,我也會認(rèn)為回到艾爾斯伯里路的老房子是我的責(zé)任,盡管我討厭圖特爾那驚天動地的研究,而且現(xiàn)在我又忍不住感到恐懼。然而,從那時起,我就決定不去勸阻圖特爾做進(jìn)一步的研究,直到他收到名片的那天早晨。那天早上,我在報紙里發(fā)現(xiàn)了一則來自阿卡姆的歪曲的報道:要不是它占據(jù)了報紙的大量篇幅,我根本不會注意到它:《阿卡姆公墓的暴行》,下面是《圖特爾墓穴被侵犯》。故事很簡短,除了標(biāo)題已經(jīng)傳達(dá)的信息外,幾乎沒有透露什么:


“今天早上我們在這里發(fā)現(xiàn)有破壞者闖入并部分摧毀了阿卡姆墓地的塔特爾墓穴。有一堵墻被砸得幾乎無法修復(fù),棺材也被攪亂了。據(jù)報道,已故的阿默斯·圖特爾的棺材失蹤了,但在本期雜志付印前還無法找到確認(rèn)者?!?/span>


? ? ?我一讀到這封含糊其詞的告示,就感到一陣莫名的恐懼,不知是從何而來的。然而,我立刻感到,對墓穴犯下的暴行不是一起普通的罪行,我不禁在腦海里把它同圖特爾老宅里發(fā)生的事情聯(lián)系起來。因此,我決定在保羅·圖特爾的名片送到之前,先到阿卡姆去看看他;如果可能的話,他簡短的消息使我更加震驚,同時也使我相信了我所擔(dān)心的事情——在墓地的暴行和艾爾斯伯里路那所房子下面的泥土里行走的東西之間存在著某種令人反感的聯(lián)系。但與此同時,我開始意識到自己非常不愿意離開波士頓,對來自未知來源的看不見的危險有一種無形的恐懼。然而,我的責(zé)任迫使我去,無論我怎樣極力回避,我都非去不可。

? ? ?我下午剛到阿卡姆,就以律師的身份立刻去了墓地,以查明損失的程度。有一個警察守衛(wèi),但我表露我的身份后,就被允許檢查這地方。我發(fā)現(xiàn),報紙上的報道驚人地不充分,因為圖特爾墓穴實際上已經(jīng)完全毀壞成了一片廢墟,它的棺材暴露在溫暖的陽光下,有些已經(jīng)裂開,露出了早已死去的尸骨。雖然阿默斯·圖特爾的棺材的確是在夜里不見了,但它是在中午時分在阿卡姆以東約兩英里的一塊空地上被發(fā)現(xiàn)的,因為離大路太遠(yuǎn),不可能搬到那里;如果說現(xiàn)在有什么不同的話,那就是它存在的神秘程度比發(fā)現(xiàn)棺材的時候更深了。因為經(jīng)過調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)了地上一些間隔很寬的深凹痕,有的直徑達(dá)四十英尺!好像有什么怪物曾走過那里,雖然我承認(rèn)這種想法只是我自己的想法;在陸地上留下的印痕一直是個謎,即使對它們的來源作最大膽的猜測,也沒有發(fā)現(xiàn)任何線索。這在一定程度上可能是由于發(fā)現(xiàn)棺材后立即出現(xiàn)的一個更令人吃驚的事實:阿默斯·圖特爾的尸體已經(jīng)不見了,搜尋遍了周圍的所有地方也沒有發(fā)現(xiàn)它。在我沿著艾爾斯伯里路出發(fā)之前,我從公墓的管理員那里了解了很多,我拒絕進(jìn)一步思考這個令人難以置信的信息,直到我和保羅·圖特爾交談。

? ? ?這一次我到他門口去叫他,并沒有立即得到回答,我開始有些擔(dān)心地懷疑他是否出了什么事,這時我發(fā)現(xiàn)門內(nèi)傳來一陣輕微的扭打聲,幾乎立刻就聽到了圖特爾低沉的聲音:

? ? ?“是誰?”

? ? ?“哈登,”我回答道,似乎聽到了一聲如釋重負(fù)的聲音。

? ? ?門開了,直到它已經(jīng)關(guān)閉,我才意識到這大廳如同夜間般黑暗,望向遠(yuǎn)處,發(fā)現(xiàn)窗戶已經(jīng)緊緊關(guān)閉,這沒有任何光線落入長廊的房間打開了它。我克制住自己,沒有問我想問的問題,而是轉(zhuǎn)向了圖特爾。過了好一會兒,我的眼睛才從那不自然的黑暗中看清了他,然后我感到一種明顯的震驚感。因為圖特爾已經(jīng)從一個高大挺拔的強(qiáng)壯的人,變成了一個彎腰駝背、身材臃腫的人,外表粗糙而有點令人厭惡,實際上與他的年齡完全不相符。他的第一句話就讓我非常震驚。

? ? ?“快點,哈登,”他說。“時間不多了?!?/p>

? ? ?“這是怎么回事?怎么了,保羅?”我問

? ? ?他沒有理會這句話,帶頭走進(jìn)了圖書室,那里點著一支蠟燭?!拔野盐沂迨逡恍┳钣袃r值的書——《拉萊耶文本》、《伊波恩之書》、《納克特抄本》——還有其他一些書——打包成了一包。這些今天必須由你親手交給密斯卡托尼克大學(xué)的圖書館。從今以后,它們將被視為圖書館的財產(chǎn)。這里有一個信封,里面有給您的一些指示,萬一我不能親自或通過電話與您取得聯(lián)系——自從您上次來訪后,我就把電話安在這里了——今晚10點以前,我想你是住在路易斯頓公館吧?,F(xiàn)在你仔細(xì)聽我說,如果我不能在今晚十點前打電話通知你,你就必須毫不猶豫地遵照這里面的指示行事。我建議你立即采取行動,而且,由于你可能覺得它們太不尋常而無法迅速進(jìn)行,我已經(jīng)打電話給威爾頓法官,解釋說我給你留下了一些奇怪但至關(guān)重要的指示,但我希望它們逐字執(zhí)行?!?/p>

? ? ?“發(fā)生了什么,保羅?”我問。

? ? ?一時間,他似乎想暢所欲言,但他只是搖了搖頭,說:“到目前為止,我還不知道全部情況。但我只能說:我們都錯了,我的叔叔和我,犯了一個可怕的錯誤。我擔(dān)心現(xiàn)在要糾正已經(jīng)太晚了。你知道阿默斯叔叔的尸體失蹤了嗎?”

? ? ?我點了點頭。

? ? ?“后來又出現(xiàn)了?!?/p>

? ? ?我大吃一驚,因為我剛從阿卡姆回來,還沒有人告訴過我這樣的消息?!安豢赡?”我叫道?!八麄?nèi)栽谒褜ぁ!?/p>

? ? ?“啊,沒關(guān)系,”他奇怪地說?!八辉谀抢?。它就在花園的下方,當(dāng)它被發(fā)現(xiàn)無用時就被遺棄了?!?/p>

? ? ?說到這里,他突然抬起頭來,我們聽到從房子里的什么地方傳來的拖曳和咕噥的聲音。但片刻之后,它消失了,他又轉(zhuǎn)向我,

? ? ?“避難所?!彼緡佒?,病態(tài)地笑了一聲?!拔蚁嘈胚@條隧道是阿默斯叔叔修建的。但它并不是哈斯塔想要的避難所——盡管它服務(wù)于祂的同胞兄弟,偉大的克蘇魯?shù)钠蛷膫?。?/p>

? ? ?我?guī)缀鯖]有感覺到外面有著陽光,一種迫在眉睫的具有壓迫力的恐懼感籠罩了我的全身,充斥在漆黑的屋內(nèi),讓我感到這是一幅與我剛離開的那個世界截然不同的虛幻的景象,盡管那被侵犯的墓穴令人毛骨悚然。但我還看出圖特爾身上帶著一種近乎狂熱的期待,加上一種神經(jīng)質(zhì)的匆忙;他的眼睛閃著奇怪的光芒,似乎比我以前所知道的還要突出得多,他的嘴唇似乎變得粗糙而厚實,他的胡子也變得亂蓬蓬的,我想這是不可能的。他只聽了一會兒就轉(zhuǎn)過身來對著我

? ? ?“眼下我自己也得留下來;我還沒有挖完這個地方,必須挖完。”他反復(fù)地說,但在我心中的問題還沒有說出來之前,他又繼續(xù)說下去?!拔野l(fā)現(xiàn)這房子是建立在宛如人造的天然地基上的,在那下面不僅有隧道,還有一大堆洞穴,我相信這些洞穴的大部分都充滿了水——也許有人居住,”他補(bǔ)充說了某些不祥的猜測?!爱?dāng)然,這在目前是無關(guān)緊要的。我現(xiàn)在對下面的事并不害怕,但我知道將要發(fā)生的事。”


? ? ?他再一次停下來傾聽,模糊的、遙遠(yuǎn)的聲音又一次傳到我們的耳朵里。我側(cè)耳細(xì)聽,聽見一種不祥的摸索聲,仿佛有什么東西在開門,我想找出或猜測它的來源。我起初以為那是某處傳出的聲音,幾乎本能的認(rèn)為在閣樓,因為它似乎來自上面,但是一會我感應(yīng)到聲音并非來自房子里的任何地方,也不是房子外的任何地方,而是從除此之外的某個地方傳來的--這是一種不知所措的、令人抓狂的聲音,在我的腦海里,這聲音與任何可辨認(rèn)的物質(zhì)聲音都沒有關(guān)系,而是一種超自然的入侵。我仔細(xì)打量著圖特爾,發(fā)現(xiàn)他也在注意外面的什么東西,因為他稍稍抬起了頭,眼睛望著圍墻外面,臉上帶著一種奇怪的全神貫注的表情,不是沒有恐懼,但也并非沒有一種無助的等待著的奇怪神情。


? ? ?“那是哈斯塔的印記?!彼吐曊f?!爱?dāng)畢宿五升起,許阿德斯在今夜升上天空,祂會來的。舊日支配者會和他的水族,那些原始的腮族,一起來到這里。”然后他突然笑了起來,帶著狡猾的、半瘋狂的眼神,用低沉的聲音補(bǔ)充道:“當(dāng)克蘇魯和哈斯塔將在這里爭奪避難所時,偉大的獵戶座將出現(xiàn)在地平線上,參宿四是舊神所在之處,只有祂們才能阻止這些地獄之子的邪惡計劃!”


? ? ?毫無疑問,我對他的話感到驚訝,這從我的臉上可以看出來,這也使他明白了我的猶豫和懷疑是多么令人震驚,因為他的表情突然改變了,他的眼神柔和了,他的雙手緊張地握在一起又松開了,他的聲音也變得更加自然了。


? ? ?“也許你已經(jīng)厭倦了,哈登?!彼f?!拔也辉俣嗾f了,因為時間不多了,黃昏快到了,再過一會兒,就是黑夜了。我請求你毫無疑問地遵循我在這篇簡短的筆記中為你列出的指示,按照指示行事。如果真如我所擔(dān)心,那也沒什么大不了的;如果不是,如果不是,我會及時趕到的。”

? ? ?說著,他拿起那包書,放在我手里,領(lǐng)我走到門口。我跟著他走,沒有抗議,因為我被他奇怪的行為和籠罩在這座充滿威脅的古老房屋上的令人沉思的恐怖的神秘氣氛弄得不知所措。

? ? ?他在門口停了一下,輕輕地碰了碰我的胳膊。“再見,哈登?!彼麩崆橛押玫卣f。

? ? ?這時,我發(fā)現(xiàn)自己站在門廊上,沐浴在落日的強(qiáng)光中,它是如此的刺眼,我不得不閉上眼睛,直到我再次適應(yīng)了它的明亮。而一只藍(lán)色的知更鳥在馬路對面的籬笆柱上發(fā)出了歡快的笑聲,在我耳中聽起來十分悅耳,仿佛在掩蓋背后那黑暗的恐懼和妖魔般的恐怖氣氛。

(Ⅴ)

? ? ?現(xiàn)在,我開始敘述我不愿述說的部分,不僅因為我必須寫的內(nèi)容的可信性,而且因為它最多只能是模糊的,不確定的敘述,充滿猜測,以及那些恐怖的、古老的、超越時間的邪惡的顯著證據(jù),是潛伏在我們已知生命之外的原始生物,或可怕的,在地球的陰暗角落存活的生物。圖特爾究竟從他托我保管的密斯卡托尼克大學(xué)圖書館鎖著的書架上的那些地獄般的書籍中學(xué)到了多少,我不知道??梢钥隙ǖ氖?,他猜到了許多他不知道的事情,但已經(jīng)太晚了。當(dāng)他想弄清楚阿默斯·圖特爾為什么要蓄意毀壞他的房子和書籍時,他是否完全理解他不加思索地著手進(jìn)行的這項任務(wù)的艱巨性,這一點是值得懷疑的。


? ? ?我回到阿卡姆的古老街道后,事情接踵而至,速度之快令人不快。我把圖特爾的那包書交給蘭弗博士,存放在圖書館里,然后立即前往威爾頓法官的家,在那里有幸找到了他。他剛坐下來吃晚飯,于是邀請我和他一起共進(jìn)晚餐。我照做了,盡管我一點胃口都沒有,事實上,我似乎對食物感到厭惡。這時,我心中所有的恐懼和難以捉摸的疑慮都達(dá)到了極點,威爾頓立刻看出我正處于一種異乎尋常的緊張狀態(tài)下。

? ? ?“圖特爾墓穴發(fā)生了些奇怪的事,不是嗎?”他精明地試探著,猜測我出現(xiàn)在阿卡姆的原因。


? ? ?“是的,但比不上阿默斯·圖特爾的尸體躺在他的花園下的情況更奇怪,"我回答說。


? ? ?“真的,”他說,但絲毫沒有表示出關(guān)心的意思。他的鎮(zhèn)靜使我多少恢復(fù)了一種平靜的感覺?!拔腋艺f你是從那兒來的,并清楚地知道你在說些什么。”


? ? ?聽了這話,我盡可能簡短地把我要講的故事告訴了他,只省略了一些不太可能的細(xì)節(jié),但并沒有完全消除他的懷疑,盡管他是個非常紳士的人,不允許我感受到這些懷疑。我講完以后,他默默地坐了一會兒,若有所思,瞥了一兩次鐘,已經(jīng)七點鐘了。過了一會兒,他打斷了自己的思考,建議我給路易斯頓公館打個電話,做好安排,告知我調(diào)到了威爾頓法官的家里。我立刻照做了,因為他同意認(rèn)真對待這個問題,把整個晚上的時間用來研究這個問題,我多少松了一口氣。


? ? ?“至于神話,”我一回到房間,他就說,“它可以被視為一個瘋狂的頭腦的創(chuàng)造,阿拉伯人阿卜杜拉·阿爾哈茲萊德(Abdul Alhazred)。我敢說這是經(jīng)過深思熟慮的,但鑒于在印斯茅斯發(fā)生的事情,我不想作出承諾。但是,現(xiàn)在還不是我們討論它的時候。當(dāng)務(wù)之急是保羅·圖特爾本人;我建議我們馬上把他給你的指示檢查一遍。”


? ? ?我立刻拿出信封,把它打開。里面只有一張紙,上面有幾行隱晦而不祥的字句:


? ? ?“我已經(jīng)把房子周邊所有的東西都埋好了。馬上去,不要耽擱,到房子西邊的牧場大門,在你從阿卡姆來的時候路過的小路右邊的灌木叢里,我已經(jīng)藏起了雷管。我的阿默斯叔叔說得對——一開始就應(yīng)該這么做。如果你讓我失望了,哈登,那么,在上帝面前,你就把這樣一種人類從未見過、也永遠(yuǎn)不會再見到的災(zāi)禍,釋放到了鄉(xiāng)間——如果他真的活了下來的話!”


? ? ?在那一刻,我的腦海里一定開始隱約地浮現(xiàn)出這個災(zāi)難性的真相,因為當(dāng)威爾頓法官向后傾身,疑惑地看著我,問道:“你打算怎么辦?”我毫不猶豫地回答說:“我一定嚴(yán)格按照信上說的去做!”


? ? ?他無言地凝視了我一會兒。然后,他向不可避免的事實屈服了,向后靠去?!拔覀兊仁c鐘一起去?!彼麌?yán)肅地說。


? ? ?這場以圖特爾家為中心的令人難以置信的恐怖事件的最后一幕發(fā)生在快到十點的時候,它以一種令人難以置信的平淡無奇的方式開始向我們襲來,而當(dāng)它降臨的時候,則更加令人震驚和深刻。因為在差五分鐘十點的時候,電話鈴響了。威爾頓法官立刻接了過來,甚至從我坐的地方,我都能聽到保羅· 圖特爾痛苦的聲音在呼喚我的名字。


? ? ?我接了威爾頓法官的電話。


? ? ?我平靜地說,這是我沒有感覺到的?!霸趺戳?,保羅?”


? ? ?“現(xiàn)在就動手!”他喊道。“哦,天啊,哈登——馬上——在……太遲了。哦,上帝,天?。√彀。 阒滥莻€地方……牧場門。啊,上帝,快……”接著發(fā)生了一件我永遠(yuǎn)也不會忘記的事:他的聲音突然可怕地改變了,好像縮在一起,陷進(jìn)了深淵。因為從電話線上傳來的聲音是野獸般的、粗野的、流口水的聲音,其中有一些聲音還在不停地重復(fù)著,在得意洋洋的囈語消失之前,我們越來越害怕地聽著:


I?! I?! Hastur! Ugh! Ugh! I? Hastur cf’ ayak ’vulgtmm, vugtlagln vulgtmm! Ai! Shub-Niggurath! ... Hastur—Hastur cf’tagn! I?! I?! Hastur!...


? ? ?突然,所有的聲音都消失了,我轉(zhuǎn)過身來,面對著威爾頓法官驚恐的面孔。然而,我沒有看到他,我也沒有看到任何我所理解的必須做的事情;因為突然間,我明白了圖特爾沒能明白的事,而且知道得太晚了。我立刻扔掉了電話;戴上了帽子,穿上外套,從房子里跑到街上,威爾頓法官在電話里瘋狂地召集警察的聲音消失在我身后的夜色中。我以非自然的速度跑過鬧鬼的街道,女巫詛咒的阿卡姆,在這個十月的夜晚,到了艾爾斯伯里路的車道旁的牧場門,在一個短暫的瞬間,當(dāng)警笛在我身后吹響時,穿過果園,我看到了圖特爾的房子,在地獄般的紫色光芒中,勾勒出了一幅不似人間的邪惡而美麗的場景。

? ? ?然后我推下了雷管,伴隨著一聲巨大的轟鳴聲,那座老房子爆炸了,火焰從原來房子所在的地方躥了起來。我?guī)е鴰追置H徽驹谀抢?突然意識到警察已經(jīng)沿著房子南邊的路來了,在我與他們匯合之前,我看到了爆炸帶來的保羅·圖特爾曾暗示的東西:房子下面的地下洞穴的崩潰;因為地面正在下沉,燃起的火焰在水里嘶嘶作響,冒著蒸汽,從下面噴涌而出。


圖特爾宅邸廢墟上的恐怖

? ? ?后來又發(fā)生了另一件事——最后一件可怕的事,謝天謝地,在上升的水面上突出的殘骸把我看到的東西給遮住了——一團(tuán)巨大的原生質(zhì)肉團(tuán)從圖特爾宅邸廢墟所在的湖中心升起,那東西穿過草坪,朝我們發(fā)出了難以想象的巨大吼聲,然后轉(zhuǎn)向另一個東西,開始了一場巨大的奪權(quán)斗爭,突然一道明亮的光打斷了它,那光似乎是從東方的天空中射出的,像一道威力驚人的閃電;于是,在那可怕的一瞬間,一切都顯露出來了——在那眩目的光柱本身的中心,像雷光般的附體手臂從天而降,抓住了水中的龐然大物,把它舉得高高的,拋向遠(yuǎn)處的太平洋,然后從草地上抓起第二個東西,把它,一個逐漸縮小的黑點,拋向虛空,消失在永恒的群星之中!接著,宇宙突然出現(xiàn)了絕對的寂靜,片刻之前,這神奇的光亮曾出現(xiàn)過的地方,現(xiàn)在只剩下黑暗和映在天空下的一排排樹木,在低處的東方,參宿四閃爍的眼睛在秋夜中升起。


? ? ?剎那間,我不知道哪一種情況更糟糕——前一種混亂亦或是此刻漆黑的寂靜;但是那些被嚇得發(fā)抖的人發(fā)出的微弱的哭喊聲使我想起了這一點。我當(dāng)時就明白,他們至少還不明白那隱秘的恐怖,那是一種使人最終心智崩潰、瘋狂的東西,那是在黑暗的時刻升起來,潛入心靈的無底洞的東西。他們可能也聽到了那微弱而遙遠(yuǎn)的呼嘯聲,那從無邊無際的宇宙深處傳來的令人發(fā)狂的嗚咽聲,那隨風(fēng)而來的哀號聲,以及從斜坡上的空氣中飄下來的音節(jié):“Tekeli-li, Tekeli-li, Tekeli-li……”他們也都看到了那個從沉沒的廢墟之后對著我們嚎叫的東西,這玩意就像歪曲的諷刺畫里的人物一樣。它的雙眼深陷于肥厚的帶鱗皮肉之中,幾乎看不到了。它的雙手柔若無骨地向我們抽打著,就像是章魚的附肢一般。以保羅·圖特爾的聲音發(fā)出一種撕裂的尖叫聲!

? ? ?但是他們不可能知道只有我一個人知道的秘密,阿默斯·圖特爾在臨終前可能猜到的秘密,還有保羅·圖特爾明白得太晚的秘密:還通過尋求無以名狀者哈斯塔,還對不可直呼名諱者許下承諾,其代價不是隧道,不是房子,而是阿默斯·圖特爾自己的肉體和靈魂,除了這些,還有住在艾爾斯伯里路那座注定要毀滅的房子里的人的活生生的肉體和不朽的靈魂!

——————END——————

【譯文】《哈斯塔歸來》——奧古斯特·W·德雷斯(下)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
堆龙德庆县| 手游| 邳州市| 嘉鱼县| 农安县| 湘潭县| 柏乡县| 康平县| 阿拉尔市| 新源县| 伊宁县| 天等县| 双流县| 柯坪县| 日照市| 怀集县| 锡林郭勒盟| 木兰县| 丰宁| 洛宁县| 加查县| 安多县| 永和县| 修文县| 林州市| 阜宁县| 清水河县| 磴口县| 唐海县| 元阳县| 武义县| 寿阳县| 海阳市| 大港区| 建德市| 凌源市| 简阳市| 乌恰县| 罗平县| 太仆寺旗| 宜宾县|