【關(guān)于《鴿子男友》續(xù)作漢化公告】
【關(guān)于《鴿子男友》續(xù)作漢化公告】
省流版:由于游戲本體的程序問題,中文在游戲內(nèi)部不能顯示。嘗試半年無果后,漢化組決定即日開始準(zhǔn)備公開完整中文文本,并以實況錄制字幕的形式在漢化組賬號上發(fā)布《holidaystar》的全游戲內(nèi)容。
完整版:
去年年底,我們漢化組公開說2023年將會發(fā)布《鴿子男友:假日之星》的中文版本。事實上,我們也確實在今年1月份就完成了游戲的文本翻譯。原本這個進(jìn)度已經(jīng)勝利在望,但是讓我們沒想到的是,在對游戲進(jìn)行文本替換的時候,我們發(fā)現(xiàn)續(xù)作與本篇有一個致命的區(qū)別:《假日之星》的編譯使用的是漢字不全的字體。
在本篇時,游戲字庫采用默認(rèn)黑體,其中包含了完整漢語漢字,因此我們的漢化進(jìn)行得很順利。然而在續(xù)作中,游戲開發(fā)更換使用了arial字體,這種字體的古早字庫缺少大量漢字,導(dǎo)致游戲本身的日語版本中,都有大量日語漢字顯示不全。而當(dāng)替換為中文素材之后,漢字部分更是殘缺到無法正常閱讀。
為了解決這個問題,我嘗試了很多程序上的方法——替換ttf文件、排查TMP字體問題、研究UGUI字體、試圖擴(kuò)建字庫等等……都沒有效果。也有來自馬來西亞的小伙伴熱心幫助,讓我們逐漸意識到了問題的所在,但也一直沒能找到解決辦法。同時,因為PC的游戲是由playstation的版本移植過來,歐洲開發(fā)公司的工作又十分草率,導(dǎo)致游戲文件中含有大量重復(fù)資源和未整理目錄,非常雜亂,給漢化組的工作帶來了更大的困難。
后來,我通過自己的關(guān)系找到了國內(nèi)一些游戲開發(fā)的程序大佬,希望哪怕通過純手動輸入漢字的方式,也要把中文版mod完成。但是我們最終發(fā)現(xiàn),游戲編譯采用的是一種2014年在歐洲使用的小眾工具完成,這種工具到底是什么,在現(xiàn)在已經(jīng)不可考。找不到這個工具,就無法反編譯和編輯工程文件,擴(kuò)建漢語字庫也就無法實現(xiàn)了。
在最開始聯(lián)系原作者的時候,原作者告訴我們steam版本是由一家歐洲游戲公司發(fā)行的,她本人并沒有語言追加決定權(quán)。但是由于疫情的原因,這家公司在2年前已經(jīng)被epic收購,人員大幅流動,已經(jīng)無法再提供《鴿男友》相關(guān)的技術(shù)支持。也是因為這個原因,我們才開始從Mod方面入手做中文。但是現(xiàn)在,在續(xù)作方面制作中文版本的途徑完全切斷了。
因此,我們只能通過一些更傳統(tǒng)的方式發(fā)布中文——公開純文本+字幕實況錄制,這部分工作將在7月底之前完成,屆時玩家們可以在每個相關(guān)視頻下收到文本的下載地址。
《假日之星》的故事同樣精彩,希望大家不會錯過。
實況視頻發(fā)布賬號:@鴿子漢化組
游戲中文??社群:790716669
感謝支持!